honey suckle

honey suckle

30.11.17

BLUEBELL GARDEN IN LATE AUTUMN (晩秋のブルーベルの庭)


In the bluebell garden beyond the iron rose arch beside the brick wall,
leaves of the cherry have already fallen
and the Japanese maple has turned its leaves orange-red.  

ブルーベルの庭はレンガ塀の横のバラのアーチの向こうにあり、
桜の葉はすでに散り、イロハモミジが紅葉しています.



At a plot where hundreds of English bluebell bulbs were planted two years ago,
we weeded and mulched with horse manure. 

2年前にイングリッシュ・ブルーベルの球根を数百個植えたところには
草取りをして馬糞でマルチングしました。



Seed pods of Hibiscus mutabilis split and seeds in the pods are scattered. 

フヨウの花柄のあとの実が割れて、中の種がこぼれ落ちています。



At the top of the garden, globe artichoke is growing 
with strawberry and Angelica japonica.

庭の一番上ではグローブアーティチョークが
イチゴやハマウドと一緒に育っています

29.11.17

POTAGER IN LATE AUTUMN (晩秋のポタジェ)



Along the path beside the potager, there spreads Persicaria capitata (or Polygonum capitatum), leaves of which has turned red and it bears a number of small pink 'buttons'.  They looks so cute.  


ポタジェの横の道に沿ってヒメツルソバが広がっています。
その葉は赤く色づいて、無数の小さなピンクのボタン(花)をつけていて
とっても可愛らしいです。



In the raised beds surrounded with box headge, lavender grows well.  
Glory bush still bears purple flowers. 

セイヨウツゲの生垣で囲まれたレイズドベッドではラベンダーがよく育っています。
ノボタンがまだ紫の花をつけています。



Asparagus grows its leaves and bear tiny flowers. 
In the net frame, mini-burdock is growing. 

アスパラガスが葉を茂らせ、小さな花をつけています。
ネットフレームにはミニゴボウが育っています。


28.11.17

MAIN GARDEN IN LATE AUTUMN (晩秋のメインガーデン)


In our main garden, some leaves had fallen, some turned red and some remains green.  There still are flowers of lantana, cosmos, sage etc.

メインガーデンでは葉が散ったり、紅葉したり、緑のままだったりいろいろです。
ランタナやコスモス、セージなどの花がまだ咲いています。



Christmas season has come and I hang a small wreath 
on the gable of the arbour seat. 

クリスマスの季節がやってきて、アーバーシートの屋根にリースを架けました。



We decorated a conifer in the pot in front of the brick wall 
with Christmas decoration items, 
including LED lights. 


レンガ塀の前の鉢植えのコニファーにクリスマスの飾り付けをしました。
LED電球もつけました。


24.11.17

HARVESTING JERUSALEM ARTICHOKE (エルサレムアーティチョークの収穫)


Yesterday we harvested Jerusalem artichoke in our garden
for the first time this season.
Several tubers were planted in two felt containers in March,
they bore yellow flowers in autumn, and their leaves died now.
So, we can dig tubers as much as we need. 

昨日、この秋初めてエルサレムアーティチョーク(キクイモ)を収穫しました.
三月に何個か種イモをフェルトのコンテナに植え付けて、
今は葉が枯れています.
必要なだけ掘り出すことができるようになりました.


We pulled out one plant and harvested a dozen of tubers. 


一株引き抜いて10個ほど収穫


We sliced tubers and fried them. 


イモをスライスして油で揚げました.

It tasted good, however, we ate a little because eating too much sometimes causes diarrhea.  

とても美味しいんですけど、食べ過ぎると下痢をすることがあるので少しにしました.

にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ

にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ

21.11.17

X-MAS MARKET IN FUKUOKA 2017 (今年の福岡クリスマスマーケット)



The 5th Christmas Market in Fukuoka has started since last Tuesday at the Hakata Station.  We visited last Saturday, and enjoyed the beautiful illumination, live songs, foods (we tried soup, sausage and pizza), drinks including hot wine and shops of Christmas goods.
A huge number of people gathered there in spite of the coldest night this autumn. 




MADOKA

fumika










博多駅で先週の火曜日から5回目になるクリスマスマーケットin福岡が始まっています.
先週土曜日に出かけて美しいイルミネーション、ライブの歌、食べ物や飲み物(ホットワインも)、そしてクリスマス雑貨のお店を楽しみました.
この秋一番の寒い夜にも関わらず、ものすごくたくさんの人が来ていました。

19.11.17

HONEY-SOAKED KARIN (カリンの蜂蜜漬け)


We harvested a fruit of Chinese quince (Pseudocydonia sinensis, karin in Japanese) today. 
We love pink flowers of the quince. 
Its fruits ripen in autumn with a sweetly fragrant aroma,
and are used as medicine for throat.
Unfortunately, the fruit is so hard and bitter and we cannot eat raw. 

今日はカリンの収穫をしました。
ピンクの花が好きで、
秋には甘い香りを放つ実がつきます。
それを喉の薬として使います。
残念ながらカリンは硬くて渋いので生では食べません。


The Karin is in the bluebell garden, and bore two fruits this season, 
and one had fallen and rotten while we didn't notice it. 
So, the only one fruit was left, and it didn't fell in the gale of two typhoons, 
which passed near by. 


カリンはブルーベルの庭にあり、今年は2個実がついていましたが、
知らないうちに一個は落ちてダメでした。
そして一個だけが、二つの近くを通った台風の大風の中でも落ちずに残りました。



Today was the coldest day in this autumn. 
We harvested the fruit in the cold wind. 
It weighed about 700 gram.


今日はこの秋いちばんの寒さで、冷たい風の中で収穫、
およそ700グラムでした。



We cut it in small pieces, 
and two third was soaked in honey, 
and the rest was soaked in brandy and honey. 
It will keep our health of throat in the coming winter.


小さく切って
2/3は蜂蜜漬けに
あとはブランデーと蜂蜜に漬けました。
これからの冬、喉を守ってくれると思います。