honey suckle

honey suckle

21.8.19

COTTON FLOWERS (綿の花)


There was no damage to cotton plants beside Jerusalem artichoke by the last typhoon, and there are many flowers in bloom now.
Petals of cotton flowers are white when they open, and they become pink and do not open on the next day, and they fall on the third or forth day.
Life of cotton flowers are so short.
In 40 to 60 days, they become cotton bolls. 






この前の台風ではキクイモの横の綿は被害も無く、
今は花はたくさん花が咲いています.
花びらは最初は白ですが、翌日にはピンクになって開かず、
3、4日目には落ちてしまいます.
綿の花は短命です.
40日から60日ほどで綿の玉ができます.


18.8.19

PICKING PRUNE TO MAKE COMPOTE (プルーン収穫してコンポート作り)


There is a prune tree in the bluebell garden,
which is presumed to have grown from seed because we didn't plant it.
It had begun to bear fruits about five years ago,
and it bore more than 80 fruits this year.
We picked fruits and made compote. 

ブルーベルの庭にプルーンの木があります
植えた覚えはなく、自然に種から育ったようです
5年ほど前に実をつけだして
今年は80個以上つき、一部は
収穫してコンポートを作りました


Picking fruits using a special tool.
専用道具を使って収穫

A special tool was made with a fishing rod and a net.
専用道具は釣竿とネットで出来ています.

Removed seeds
取り除いた種

Almost finished conpote
コンポートの出来上がり

Prune compote was made with red wine and sugar.
赤ワインとお砂糖で作ったコンポート


17.8.19

DWARF CRAPEMYRTLE BLOSSOMS AGAIN (矮性サルスベリ返り咲き)

Crapemyrtle (Lagerstroemia indica) is a popular flowering tree
 of the summer in Japan.
It grows to a height of 20 feet, however,
dwarf varieties grow just about three feet. 
We grow purple dwarf crapemyrtle in a pot. 
It blossomed early July at first, 
and its branches were cut back after flowering. 
Now it is in full bloom again. 
We enjoy its beautiful purple flowers twice a year. 

サルスベリは日本では夏の花木として人気があります.
その樹高は通常6メートルほどですが、
矮性品種は1メートルほどです.
私たちの庭では矮性の紫色のサルスベリを鉢で育てていますが、
最初に七月の初めに花が咲きました.
花後に枝を切り戻し
今、また満開になっています.
美しい紫色の花を年に2回楽しんでいます.

It has a unique shape of petals.
変わった形の花びらです

In early July, it blossomed first.
七月初めに最初に開花

Now it is in bloom again in mid-August
そして今、八月中旬に返り咲いて


15.8.19

THE TYPHOON HAS GONE (台風が過ぎて)


The typhoon Krosa has gone and, 
fortunately, there were no serious damages in the gardens. 

台風号は通り過ぎましたが
幸い庭にひどい被害はありませんでした

The main garden was soaked.
庭はびしょぬれ

Rain made flowers of Rosa 'Pat Austin' drooped down.
パットオースチンは雨で枝垂れて

Tall stems of Jerusalem artichoke did not fall down.
高いキクイモの枝は倒れずに 



14.8.19

RED SKIES IN THE MORNING (朝焼け)


We get up early in the morning, 
and look at the red skies in front of our house. 
Sunny mornings continued since 8th of August, 
and this morning would be the last
because the typhoon Krosa is coming. 
Patterns of red skies were different every morning, 
and we enjoyed the magic moments of less than ten minutes. 

朝は早起きをして家の正面の朝焼けを見ます
8月8日からずっと朝は晴れましたが
台風10号がきていて今日が最後のようです
朝焼けの様子は毎朝違い、
10分足らずの魔法の瞬間を楽しみました

8 Aug

9 Aug

10 Aug

11 Aug

12 Aug

13 Aug

14 Aug


13.8.19

SUNCHOKE AND COTTON (菊芋と綿花)


We grow Jerusalem artichoke and cotton
on the other side of the louver lattice of the blue boder as posted last month.
They've grown much higher,
and cotton bears many flower buds.
We wear cooling fan jackets when we garden
because it is boiling hot in day time. 
Japanese Met Agency is warning that the large and strong typhoon Krosa is coming to western Japan sometime around 15th Aug.
Jerusalem artichoke fell by the strong wind of typhoon last year,
and we are worrying about it.
We bound tops of artichoke to prevent it this morning.
Beside cotton, red Lycoris radiata has begun to bloom.
It is two weeks earlier than last year.

ブルーのボーダー花壇のルーバーラティスの向こう側で
キクイモとコットンを育てているのは先月すでに載せましたが、
さらに高く伸びていて、
コットンは花の蕾がついています.
日中はうだるような暑さで、空調服を庭仕事では着ています.
気象庁は大型で強い台風10号が15日ごろに西日本に来ると警戒を呼びかけています.
昨年は強い台風の風でキクイモは倒れましたが、それが心配です.
倒れないように茎の先のほうを束ねました.
コットンの横ではすでに赤いヒガンバナが咲き始めています.
去年より2週間も早く


Artichoke and me
菊芋と私


Jerusalem artichoke (left) and cotton (right)
キクイモ(左)と綿花(右)

Cotton (left) and artichoke (right)

Cotton and my wife
綿花と家内

Flower buds of cotton
綿花の蕾

Red Lycoris radiata is flowering.
ヒガンバナ開花


The forecasted path of Typhoon Krosa as of 3 p.m. on Aug. 13, 2019.
 (Image from the Japan Meteorological Agency website)