honey suckle

honey suckle

15.8.17

AFTER A RAIN FALL (雨のあと)


There was a considerable rain yesterday.
The gardens are moisturized and leaves look fresh.

昨日は結構な雨がふって
庭はしっとりして植物の葉が鮮やかに見えます

In the central flower bed white lantana is flowering.
This was raised from a cutting last year
and plated here this spring. 

中央花壇では白いランタナが咲いています
挿し穂から育ててこの春にここに植えました


Rosa 'The Shepherdess' and gaura are flowering with lantana. 

バラのシェパーデスとガウラが一緒に咲いています


In the herb bed cherry sage has been flowering since May. 

ハーブ畑ではチェリーセージが5月から咲き続けています



Fruits of cornus (Benthamidia japonica) are getting reddish, 
and they will ripen in a month.
It's a tiny sign of autumn.

ヤマボウシの実は赤くなってきて
あと一月ぐらいで熟しそうです
小さな秋の兆しです


11.8.17

PURE WHITE FLOWERS OF EASTER LILY (純白のテッポウユリの花)


The fourth variety of lily in our garden has started to bloom
beside the rose arbour.
Its name is Teppōyuri or Takasagoyuri in Japanese (Lilium longiflorum),
and is often called the Easter lily in English. 
We got young plants from our friend, and this is the first time they flower.




うちの庭の4つ目のユリの品種がバラのドーム型アーチの横で
花を咲かせ始めました.
名前はテッポウユリ(タカサゴユリ)で
英語ではよくイースターリリーと呼ばれています.
友人から苗を頂き、今年初めて花を咲かせました.


にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ

にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ

10.8.17

LONG-AWAITED RAIN YESTERDAY! (昨日待望の雨!)


Yesterday we had a rain fall at last.
We had been waiting for a long time, because we had no rain for a month. 
The plastic funnel rain gauge in the peony bed indicated
30 mm precipitation in our garden. 

昨日ついに雨が降りました.
一ヶ月雨が降らずずっと待っていました.
シャクヤクの花壇に置いている雨量計は庭に30ミリの雨が降ったことを
教えてくれています. 


Flexible stems of gaura became pendulous 
because of rain. 

ガウラの軟らかい茎は雨でしだれています


Long branches of the chaste tree became pendulous, too
and  I shook off rain drops of the branches to straighten them up. 

セイヨウニンジンボクの長い枝もしだれているので、
まっすぐにするために雨粒を払い落としました.


Blue mistflower in two pots looked happy because of ample watering. 

十分な水やりでセイヨウフジバカマは幸せそうです


Herbs in terraced herb beds looked better, too. 

ハーブの段々畑のハーブたちも元気そうです.

5.8.17

SUMMER PRUNING OF ROSES IN THE HOTTEST DAY IN HISTORY (観測史上最も暑い日にバラの剪定)


It was extremely boiling hot today.
The high temperature was 38.9 degrees,
that was top for all observation points in Japan today.
and it was hottest in our city Itoshima in recorded history.

This morning we harvested a kilogram of blueberries,
and kept them in freezer for making blueberry smoothie.

We spend the day time inside watching the film I recorded:
"The Best Exotic Marigold Hotel"
It was so funny and we really enjoyed it.

今日は本当にうだるように暑い日でした.
最高気温は38.9度、
全国の観測地点でもっとも暑く、
糸島の観測史上最も高い最高気温でした.

今朝はブルーベリーを一キロほど収穫して
スムージー用に冷凍しました.

昼間は室内で録画した映画をみて過ごしました.
『マリーゴールド・ホテルで会いましょう』
とっても面白くて本当に楽しみました.


In the late afternoon when our gardens got out of the sun, 
we watered the gardens and pruned roses 
in order to make them bear flowers well in autumn. 
We kept some of the branches with flowers and flower buds, 
and put them in a vase. 

Before pruning

After pruning

The bag was full of pruned rose branches. 

Cut flowers of rose. 
庭が日陰になる夕方、水遣りをして
秋バラをたくさん咲かせるためにバラの剪定をしました.
花や蕾のある枝はとっておいて
あとで花瓶に生けました.