今日の動画:のどかな川に群れる鳥たち
My wife and I started gardening in Fukuoka (Japan) in 2003. There was nothing but muddy clayey sloping land. At the beginning we made several structure such as steps and paths, and planted turf, fruit trees, roses, herbs etc. In 2010, we visited several famous English gardens, including Sissinghurst Castle Garden, Mottisfont Abbey Garden and Hidcote Manor Garden. We were shocked by the glory of those gardens. Since then, we have been trying to make small but glorious gardens by ourselves.
After the rain stopped this morning for the first time in a while, it gradually cleared up, making it perfect weather for gardening. I pruned the climbing rose “Angela” on the arch in the main garden. Standing on a tripod stepladder, I pruned and trained the branches above the arch. It took quite some time, but as it gradually cleared and warmed up, it became very pleasant garden work. I'm looking forward to seeing it bloom beautifully in May.
今日は久しぶりの雨が朝止んで、次第に晴れてきてガーデニング日和になりました。メインガーデンのアーチのつるバラ、アンジェラの剪定です。三脚の脚立に乗ってアーチの上の枝を剪定して誘引しました。結構時間がかかりましたが、次第に晴れてきて暖かくなり、気持ちの良い庭仕事になりました。5月に美しく咲いてくれるのが楽しみです。
Roasting sweet potatoes on the barbecue oven in the potager is an annual winter tradition. Amidst a strong cold snap, with temperatures hovering around 1°C even during the day and light snow flurries, we roasted sweet potatoes again this year. We burn branches from pruning garden trees and wood from old, dismantled garden structures in the barbecue oven. The sweet potatoes are wrapped in damp kitchen towels and aluminium foil, then gradually heated inside the grill. They're ready when soft to the touch after about 30 minutes to an hour. This year's sweet potatoes roasted beautifully and were delicious.
ポタジェのバーベキューコンロでの焼き芋は毎年冬の恒例行事です。強い寒波で気温が昼間でも1度前後で小雪の舞う中、今年も焼き芋をしました。庭木の剪定などで出た枝や、老朽化して撤去した庭の構造物の木材などをバーベキューコンロで燃やします。サツマイモは濡らしたキッチンタオルとアルミホイルで包んで、コンロの中で徐々に加熱します。30分から1時間ほどで触って柔らかくなったら出来上がりです。今年もうまく焼けておいしくいただきました。
The strongest cold front of the winter arrived in Kyushu yesterday, and when I woke this morning, the garden was lightly dusted with snow. It was the first time this winter that snow had settled. I went down into the garden, walked around, and enjoyed the snowy scenery. Please join me in watching the video of the snowy garden.
昨日からこの冬最強の寒気が九州にも来て、今朝起きたら庭はうっすらと雪化粧していました。この冬初めての積雪です。庭に下りて庭を回って雪景色を楽しみました。皆さんも一緒に動画で雪の庭をご覧ください。
![]() |
| Radar image of snow clouds 雪雲のレーダー画像 |
![]() |
| Main garden |
![]() |
| Potager garden |
Mube (Stauntonia hexaphylla) is an evergreen climbing plant that grows wild in the mountains and fields. It produces beautiful flowers in spring and edible fruit resembling akebi in autumn. I often saw it when I was younger, walking in the hills. Now I train it up an arch at the entrance to the bluebell garden. When pruning the vine, I remove the leaves too, as they obscure the view of the vine. I cut off dead branches, thin branches, and overgrown shoots. It took longer than I expected, nearly two hours.
ムベ(トキワアケビ)は常緑性のつる植物で、野山に自生しています。春に美しい花を咲かせ、秋にはアケビに似た実をつけ、食べられます。山歩きをしていた若い頃によく見かけていました。今はブルーベルの庭の入り口のアーチに誘引して育てています。ツルの剪定をする際に葉があるとツルが良く見えないので、葉もとってしまっています。枯れた枝、細い枝、徒長した枝などを切っています。思ったより時間がかかって、2時間近くかかりました。
In the potager garden, beetroot, spinach and Swiss chard are growing in a pentagonal raised bed protected by a net frame. We harvested and ate some table beetroot that had grown a little larger. In another net-covered pentagonal raised bed, the leaves of the spring cabbages are gradually growing larger. Harvesting should be around May. The small onion seedlings are also growing without withering. The flax and chamomile are also growing slightly larger in preparation for spring. I look forward to April and May, when the potager will be beautifully vibrant.
ポタジェガーデンではテーブルビートやホウレンソウ、スイスチャードがネットフレームで守られた五角形のレイズドベッドで育っています。少し大きくなったテーブルビートを収穫して食べました。もう一つのネットがかかった五角形のレイズドベッドでは春キャベツの葉が少しずつ大きくなっています。収穫は5月頃になると思います。小さなタマネギの苗も枯れずに育っています。亜麻やカモミールも春に向けてわずかに大きくなっています。ポタジェが美しく輝く四月、五月が楽しみです。
![]() |
| Cabbage キャベツ |
![]() |
| beetroot テーブルビート |
I pruned the wisteria trained along the back of the brick wall this winter. Though I'd pruned it twice over the summer, the branches had grown quite a bit again. This pruning will be the last. Now all that remains is to wait for it to flower in April.
レンガ塀の裏側に誘引しているフジの冬の剪定をしました。夏に2回ほど剪定していましたが、また枝がかなり伸びていました。今回の剪定が最後です。あとは4月に花が咲いてくれるのを待つだけです。
Several years ago, I received ground cherry seedlings from a gardening friend. Since then, I've collected seeds, propagated the seedlings, and cultivated them annually. They are perennials and can overwinter. Last year, seedlings planted alongside strawberries in a large pot grew exceptionally large. By autumn, they bore abundant berries. Gradually ripening, the pods turned a pale brown while the berry inside turned yellow, ready for harvest. Even deep into winter, the branches and leaves remain unfrozen, with berries continuing to ripen slowly. They appear quite hardy against the cold. The yellow berry has a slightly tropical, sweet-and-sour flavour and is absolutely delicious. They contain numerous small seeds, which seem to have a good germination rate.
ホオズキトマトの苗を数年前に庭友さんから頂いて、それから種をとって苗を育てたりしながら、毎年育ててきました。そして昨年はイチゴと一緒に大きな鉢に植え付けた苗がとても大きく育ち、秋にたくさんの実をつけて、少しずつその実が熟して袋は薄茶色になり、中の実は黄色くなったのを収穫していただいています。真冬になっても枝葉は枯れず、すこしずつ実が熟しています。寒さに結構強いようです。黄色い実はちょっとトロピカルな甘酸っぱい味がしてとてもおいしいです。小さな種がたくさん入っていて、種の発芽率も良いようです。