honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



7/11/2025

WE'VE MADE PLUM JAM (スモモジャムを作りました)

 

We had a lot of plums, so we made jam. We cut the pulp into large pieces, removed the seeds, put them in a saucepan, mixed them with millet sugar and simmered them slowly. 1.3 kg of plums and 300 g of millet sugar yielded exactly 1 kg of jam. When hot, the jam is filled into sterilised jam jars that have been boiled and sterilised.


スモモがたくさん採れたので、ジャムを作りました。種は除いて、果肉を大きめに切って鍋に入れ、きび糖を混ぜてゆっくり煮込みました。1.3キロのスモモと300グラムのきび糖から、ちょうど1キロのジャムができました。熱いうちに煮沸滅菌したジャム瓶に入れて完成です。













7/10/2025

BLESSED RAIN EVEN THOUGH SEVERE THUNDERSTORMS (激しい雷雨も恵みの雨)

 

There was a heavy thunderstorm yesterday evening, a blessing after two weeks without any rain at all and the soil had dried out after many hot days.


昨日の夕方、激しい雷雨がありました。2週間、まったく雨が降らずに、暑い日が続いて、土はからからに乾いていたので、恵みの雨になりました。











7/08/2025

SUNFLOWER IN FULL BLOOM (ヒマワリが満開)

 

Sunflowers are planted along the road near my house and are now in full bloom. All the flowers face east, which is spectacular. The flowers look good against the bright blue summer sky.


家の近くの道路沿いにひまわりが植えてあり、いま満開になっています。すべての花が東の方向を向いていて壮観です。真っ青な夏空に似合う花です。


Sunflower and Mt. Kaya (Itoshima-Fuji)
ヒマワリと可也山(糸島富士)


Hibiscus hamabo and sunflower (ハマボウとヒマワリ)





7/05/2025

POTAGER GARDEN IN SUMMER (夏のポタジェガーデン)

 

The rainy season has ended about three weeks earlier than usual and the weather has been midsummer. Many sunflowers are blooming in the potager under the midsummer sun. Many mini tomatoes are also ripening. The Delaware grapes, which we have trained to the fence, are bearing many bunches of small berries. We hope they will grow and ripen safely.


梅雨が例年より3週間ぐらい早く明けて、真夏の天気が続いています。ポタジェではひまわりの花が真夏の太陽をうけてたくさん咲いています。ミニトマトもたくさん熟しています。フェンスに誘引したブドウのデラウェアが何房もの小さな実をつけています。無事に大きくなって熟してくれることを願っています。












7/04/2025

NEW BLUE FLOWERS HAVE JOINED (新しい青い花たちが加わりました)

 

It has been terribly hot in July, but the dwarf buddleia and Chaste tree have started to flower in the blue border flower beds, which will continue to flower until autumn. Catmint is flowering again after being cut back. A few Salvia guaranitica are also flowering. 

In the shade garden, the hosta is almost finished flowering. 

And the potato vine on the garden room wall continues to bloom with cooler flowers.


7月に入りひどく暑い日が続いていますが、青のボーダー花壇ではこれから秋まで咲き続ける矮性ブッドレアとセイヨウニンジンボクが咲き始めました。キャットミントは切り戻してからまた咲いています。サルビアガラニチカも少し咲いています。

シェードガーデンではギボウシの花がまもなく終わりそうです。

そしてガーデンルームの壁のツルハナナスは涼しげな花を咲き続けています。


Dwarf Buddleia  矮性ブッドレア

Chaste tree  セイヨウニンジンボク

Blue Border and Potato vine 青のボーダー花壇とツルハナナス




7/03/2025

PURE WHITE ROSE OF SHARON IN SIDE YARD GARDEN (横庭の純白のムクゲ)

 

The Rose of Sharon in the side yard garden grew naturally, not planted by me, but has produced pure white flowers every year for the past few years. They wilt within a day, but there are many buds, so we can see many flowers every day. Here in the side yard garden, we have two varieties of camellias in March, roses in May and then in July it is the turn of the Rose of Sharon.


自分で植えたわけでなく、自然に生えてきた横庭のムクゲですが、ここ数年は毎年純白の花を咲かせます。一日でしぼんでしまいますが、たくさんつぼみがあるので、毎日多くの花をみることができます。ここ横庭では、3月には2種類の椿が咲いて、5月にはバラが咲き、そして7月がムクゲの番です。










7/01/2025

NEW GARDEN SHED WITH ROOF DIAMOND (菱形の屋根飾りをつけた新しい物置)

 

The steel shed in the main garden has been in use for just over 20 years, with fake windows (covered with plastic mirrors), but years of moisture had caused corrosion, mainly on the floor, and recently the sliding doors had stopped working properly. So we decided to buy a new shed and after a lot of research we decided on a gable roof design. With the help of my son, the demolition of the old shed was easily completed and a concrete foundation was built for the next shed. The concrete foundation was made by placing instant concrete flat inside the formwork and pouring water over the top. Welded wire mesh was placed inside to strengthen it.

メインガーデンにあるスチール物置は20年余り前から使っているもので、プラスチック製の鏡を張ってニセの窓を作ったりしていましたが、長年の湿気で床を中心に腐食が進んで、細菌は引き戸がうまく動かなくなっていました。そこで、新しい物置を買うことにして、いろいろ調べた結果、切妻屋根デザインの物置に決めました。息子の手伝いもあって、物置の解体は容易に終わり、次の物置のためのコンクリート基礎を作りました。インスタントコンクリートを型枠内に平たく入れて、上から水をかける方法でコンクリート基礎をつくりました。中には強度を強くするために溶接金網を入れました。






A large cardboard box containing an assembled shed ordered online was delivered, but it weighed 60 kg and didn't budge. We carried the necessary parts little by little into the garden and assembled them, following the assembly instructions. Again, my son helped me. It took two of us half a day to complete it.

通販で注文した組み立て式の物置の入った大きな段ボール箱が配達されましたが、重さが60キロもあってびくともしません。組み立て説明書を見ながら必要なパーツを少しずつ庭に運んで組み立てていきました。今回も息子が手伝ってくれました。二人がかりで半日かかって完成させました。





I felt that the design was not good enough as it was, so I looked at photos of sheds in the UK and found that they had diamond-shaped roof ornaments, so I decided to make my own and install them. I attached a board of the same colour to the gable, and at the top of the centre I added a slightly deformed diamond-shaped roof ornament. 
Does it look a little more English?

そのままではデザインに物足りなさを感じ、イギリスの物置の写真をみたりして、菱形の屋根飾りがつけられているのを知り、それを自作で取り付けることにしました。破風に同系色の板をとりつけて、中央の頂部に菱形を少しデフォルメした屋根飾りをつけました。
少しイギリス風になったでしょうか?