honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



4/13/2026

HAKATA-ZA LADY BESS AND MANASTE FUKUOKA (博多座レディーベスとナマステ福岡)

 

We went to see the musical ‘Lady Bess’ at the Hakata-za Theatre. We had seen this musical once before in 2014, so it had been 12 years since then. The stage design was magnificent, and the musical had a wonderful storyline that really drew me in, depicting Queen Elizabeth I’s conflict with her older sister, Queen Mary, during her youth, as well as her romance with a young commoner.


博多座にミュージカル「レディーベス」を見に行きました。2014年に一度このミュージカルは見ましたが、それ以来12年ぶりです。舞台装置もすばらしく、エリザベス一世の若き日の姉メアリー女王との確執や庶民の若者との恋など見ていて引き込まれるすばらしい内容のミュージカルでした。






Afterwards, we went to see ‘Namaste Fukuoka 2026’, which was being held at Tenjin Central Park. The Indian music and dance really lifted my spirits. It brought back fond memories of the Indian films I used to watch so often.


そのあと天神中央公園で開催中のナマステ福岡2026を見に行きました。インド音楽と踊りにすっかり気持ちがウキウキしました。以前よく見たインド映画を思い出して懐かしく思いました。














4/11/2026

FIRST HARVEST OF SPRING CABBAGE (春キャベツの初収穫)

 

The potager garden is coming to life as flowers such as chamomile and flax begin to bloom. Looking up, I can see that the white flowers of the Rosa banksiae are also starting to open. 

The spring cabbages we planted at the end of last year have grown quite large. As they are covered with netting, there is no sign of insect damage. We decided to harvest just one to try. It was still a little small, but we enjoyed it for dinner straight away.


ポタジェガーデンではカモミールや亜麻などの花が咲き始めてにぎやかになってきました。上を見上げるとモッコウバラの白い花も開花し始めています。

昨年末に苗を植えた春キャベツがだいぶん大きく育ってきました。ネットをかけているので虫食いはありません。試しに一つだけ収穫をしてみました。まだ少し小さいですが、さっそく夕食においしくいただきました。



Chamomile and north pole  カモミールとノースポール

Blue flowers of flax  亜麻の青い花



Potager Garden and white Rosa banksiae
ポタジェガーデンと白のモッコウバラ





4/09/2026

PURE PINK FLOWERS OF CHINESE QUINCE (カリンのピンクの花)

 

The Chinese quince tree in the Bluebell Garden is covered in pink blossoms. The flowers are beautiful, with petals that have a texture reminiscent of waxwork. Quince fruit cannot be eaten raw. We harvest them in autumn and preserve them in sugar or honey to use as a winter throat remedy. They have a pleasant, mildly sour flavour and are best enjoyed diluted with hot water.


ブルーベルの庭にあるカリンの木にピンクの花がたくさん咲いています。花びらが蝋細工のような質感のあるきれいな花です。カリンの実は生では食べられません。秋に収穫して砂糖や蜂蜜に漬けて冬の喉薬として使っています。適度な酸味がおいしく、お湯で割っていただきます。











4/07/2026

THE BRIGHT RED TULIPS ON THE TERRACE (テラスの真っ赤なチューリップ)

 

The tulips in the pots on the terrace have bloomed. All of a sudden, the terrace feels like spring. Tulips really are the quintessential spring flower, aren’t they?


テラスの鉢植えのチューリップが開きました。いっぺんにテラスが春らしくなりました。やっぱりチューリップは春の花の代表ですね。










4/05/2026

PETAL-SCATTERING STORM (花びらを散らす嵐)

 

I knew a storm was coming from the sound of rain and wind battering the windows since early this morning. Looking outside, I could see the branches of the wild cherry tree swaying violently in the strong wind. It looks as though this will be the end of the wild cherry blossoms, which had already begun to shed their petals.


朝方から窓を叩く雨と風の音で嵐がきていると分かりました。外をみてみると、山桜の木の枝が強い風で大きく揺れています。花びらが散り始めていた山桜の花もこれで終わりそうです。









4/04/2026

OUR GARDENS IN THE SPRING RAIN (春の雨の庭)

 

The spring rains have been persistent, and the garden is thoroughly soaked. The trees and plants are sprouting, and various flowers are beginning to bloom, marking the true arrival of spring.


春の雨が続いて庭はすっかり濡れています。木々や草花が芽吹いていろいろな花が咲き始め、春本番となっています。






In the Main Garden, the fence beside the fountain is covered with red jasmine buds, and a few flowers have begun to open. 

メインガーデンでは噴水の横のフェンスにジャスミンの赤い蕾がたくさんついて、少し花も咲き始めています。






In the Shade Garden, the acanthus has spread its leaves widely, and the variegated acanthus in the urn planter is also growing well.

シェードガーデンではアカンサスが大きく葉を伸ばし、壷型プランターの斑入りのアカンサスも育ってきています。





In the Bathtub Pool, the water lily leaves have emerged. The potted purple brachycome is in full bloom.

バスタブの池では睡蓮の葉が出てきました。鉢植えの紫のブラキカムは満開です。





On the terrace, the potted tulips look as though they are about to bloom any moment now.

テラスでは鉢植えのチューリップが今にも咲きそうになってきました。





In the potager, vegetables and flowers are growing, with the red of the tulips providing a splash of colour amongst the flax.

ポタジェでは野菜や草花が育ち、亜麻の間にチューリップの赤い色がアクセントになっています。





In the bluebell garden, the petals of the wild cherry trees have begun to fall; looking up, the trees are in full bloom. I am a little worried that the rain and wind might blow them all away.

ブルーベルの庭にはヤマザクラの花びらが散り始め、上を見上げるとヤマザクラは満開です。雨風で散ってしまわないかちょっと心配です。