honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



5/07/2026

MOUNT ITOSHIMA FUJI VIEWPOINT (庭の富士見台)

 

The Bluebell Garden is situated on a slope; if you climb the steps running alongside it to the very top, you will see Mount Kaya—a mountain shaped like Mount Fuji, also known as Itoshima Fuji—directly ahead. We call this spot Fuji-viewpoint. 

The Japanese apricot tree is gradually growing larger and bearing plenty of fruit, but when the new shoots that emerge in spring grow to a length of several dozen centimetres, this mountain becomes difficult to see. That is why we prune the branches at this time of year. Once pruned, the mountain becomes visible again. 

The steps are a little unstable, but we installed handrails a few years ago, so during the open garden event, those who are confident on their feet are welcome to climb up and admire the beautiful silhouette of Itoshima Fuji.


ブルーベルの庭は斜面にあり、斜面の横にある階段を上って一番上までいくと、富士山に似た形の山、可也山、別名糸島富士が正面に見えます。ここを私たちは富士見台と呼んでいます。

梅の木がだんだん大きくなってきて、たくさん実をつけるようになっていますが、春に出る新芽が数十センチ伸びてくると、この山が見えにくくなります。そこでこの時期に枝の剪定をします。剪定をするとまた山が見えやすくなります。

ちょっと階段が不安定ですが、数年前に手すりをつけていますので、オープンガーデンの際は脚に自信のある方はどうぞ登って美しい形の糸島富士をご覧ください。


Before pruning new shoots of Japanese apricot
梅の新しい枝の剪定前


Itoshima Fuji is now clearly visible after pruning
剪定後、糸島富士がよく見えるようになりました

The bench in the arbour seat is surrounded by ivy
屋根付きベンチは木ヅタで 囲まれています






5/06/2026

TODAY'S VIEO CLIP: The Garden Entrance in the Early Morning

 

今日の動画:オープンガーデン3日前の早朝の庭の入り口


5月9日と10日のオープンガーデンで皆様をお迎えする庭の入り口をご紹介します。お天気にも恵まれそうで、皆様のご来園をお待ちしています。




5/03/2026

THE MAIN GARDEN AT THE BEGINNING OF MAY (五月初めのメインガーデン)

 

The first Saturday in May was a lovely day. The roses are gradually beginning to bloom in the garden. We’ll be holding an open garden next weekend (Saturday and Sunday). Beautiful flowers and wonderful scents will welcome all our visitors. Let’s hope for fine weather!


五月の最初の土曜日、いいお天気でした。庭では少しずつバラが咲き始めています。次の週末(土曜、日曜)はオープンガーデンです。美しい花や素晴らしい香りが来園の皆様をお迎えします。いいお天気に恵まれますように!



Herb beds バーブの花壇

Brick wall roses and peony bed   レンガ塀のバラとシャクヤクの花壇

Catmint is flowering in the Blue border 
青の花壇ではキャットミントが開花







5/02/2026

ROSE STARTED TO BLOOM IN THE POTAGER (ポタジェでバラが咲き始めました)

 

The potager garden is looking increasingly vibrant as the foxgloves come into full bloom. The ‘Cocktail’ red roses have also begun to bloom in abundance. The season when the garden is at its most beautiful has arrived.


ポタジェガーデンではジギタリスがたくさん咲いてきて華やかになってきました。そして赤いバラのカクテルもたくさん咲き始めました。庭が最も輝く季節がやってきました。










5/01/2026

TODAY'S VIDEO CLIP: Echium Flowers Teeming with Butterflies and Flower Bees

 

今日の動画:蝶や花蜂で賑わうエキウムの花


The Echium candicans is still in bloom. On fine days, a constant stream of insects comes to feed on its nectar. Among those visiting at this time were the Common Bluebottle, with its beautiful blue-green vertical stripes; the Nagasaki Swallowtail, Japan’s largest swallowtail; Xylocopa (large bumblebee); Bombus ignitus; and honeybees. Please take a look at the sight of all these insects flitting about.

エキウムカンディカンスが咲き続けています。お天気のより日にはたくさんの蜜を吸う昆虫たちが入れ替わり立ち代わりして訪れます。この時来ていたのは青緑色の縦筋が美しいアオスジアゲハ、日本で最も大きいアゲハのナガサキアゲハ、クマバチ、クロマルハナバチ、ミツバチなどです。たくさんの虫たちが飛び回る様子をご覧ください。





4/30/2026

TODAY'S VIDEO CLIP: The Potager in Late April

 

今日の動画:四月下旬のポタジェ





In the potager garden, the onion harvest is complete, the apple blossoms have almost finished, and the roses are beginning to bloom, marking the transition from spring to early summer. 

We are continuing to harvest spring cabbages and asparagus little by little; the chamomile and flax are in full bloom, and the potato leaves have grown quite lush. Meanwhile, in the border beds, the foxgloves are beginning to bloom in abundance. 

With just over ten days to go until the Open Garden, preparations are well underway to welcome our visitors.


ポタジェガーデンではタマネギは収穫が終わり、リンゴの花もほぼ終わり、バラが少し咲き始めて、春から初夏へと移ろい始めています。

春キャベツやアスパラは少しずつ収穫を続けていて、カモミールや亜麻は満開になり、ジャガイモの葉がだいぶん茂ってきました。そしてボーダー花壇ではジギタリスがたくさん咲き始めています。

オープンガーデンまで10日ほどになり、来園の皆さんを迎える準備が進んでいます。



4/29/2026

RED-PURPLE FLOWERS OF HYACINTH ORCHID AND BABIANA (赤紫の紫蘭とバビアナ)

 

Two varieties of reddish-purple flowers are currently in bloom in the main garden. One is the hyacinth orchid. A member of the orchid family, it is a truly magnificent plant with beautiful foliage. It thrives in the partial shade of the garden room and blooms beautifully every year. The other is the bulbous plant known as Babiana. We grow it in pots. It is a deep reddish-purple colour, and the stamens are the same shade. Its leaves are more slender and elongated than those of the hyacinth orchid.


メインガーデンでは今、2種類の赤紫色の花がきれいです。ひとつはシラン(紫蘭)。蘭の仲間で美しい葉とともにとても素晴らしい植物です。ガーデンルームの半日陰を気に入って、毎年きれいに咲いてくれます。もう一つは球根植物のバビアナです。鉢で育てています。濃い赤紫色です。しべも同じ色です。葉はシランより細長い形をしています。













4/28/2026

HARVESTING ONIONS (タマネギの収穫)

 

It has been five months since we planted small seedlings in the two triangular raised beds in the potager in late November. The onions have grown large and their leaves have fallen over, so it is time to harvest them. First, we harvested the onions from one of the raised beds. It was quite a bountiful harvest. We immediately cooked the smaller ones whole for dinner. They were tender, with no sharpness, and absolutely delicious. The next day, we harvested the onions from the other raised bed as well.


ポタジェの2つの三角形のレイズドベッドに11月の下旬に小さな苗を植え付けて5か月経過しました。タマネギは大きくなって葉が倒れて、収穫のタイミングです。まず一つのレイズドベッドのタマネギを収穫しました。結構たくさんの収穫でした。さっそく夕食に小さなサイズのものから、まるごと煮ていただきました。軟らかくて辛みもなくとても美味しかったです。翌日もう一方のレイズドベッドのタマネギも収穫しました。