今日の動画:三月中旬の雨の庭めぐり
My wife and I started gardening in Fukuoka (Japan) in 2003. There was nothing but muddy clayey sloping land. At the beginning we made several structure such as steps and paths, and planted turf, fruit trees, roses, herbs etc. In 2010, we visited several famous English gardens, including Sissinghurst Castle Garden, Mottisfont Abbey Garden and Hidcote Manor Garden. We were shocked by the glory of those gardens. Since then, we have been trying to make small but glorious gardens by ourselves.
It is now mid-March and the roses in the garden are beginning to bud. Along the brick wall, the Pat Austin and Graham Thomas on the right are producing plenty of new shoots. The Gertrude Jekyll on the left is a little behind, but this is the case every year. The Angela above the arch is also sprouting profusely. Looking down from the balcony onto the potager garden, the flower buds of the Rosa banksiae—the earliest bloomer in the garden—are beginning to swell slightly. The shrub roses in the potager’s border beds are also sprouting. The roses will be in full bloom from early May onwards.
3月中旬になり庭のバラが芽吹いています。レンガ塀では右側のパットオースチンとグラハムトーマスがたくさん新芽を出しています。左のガートルードジェキルは少し遅れていますが、これは毎年のことです。アーチの上のアンジェラもたくさん芽吹いています。バルコニーからポタジェガーデンを見下ろすと、庭で一番早く咲くモッコウバラの花芽が少し膨らんでいます。ポタジェのボーダー花壇のシュラブローズも芽吹いています。本格的にバラが咲くのは5月の上旬からです。
![]() |
| Graham Thomas and Pat Austin グラハムトーマスとパットオースチン |
![]() |
| Gertrude Jekyll ガートルードジェキル |
![]() |
| Angela アンジェラ |
![]() |
| The arch and the brick wall アーチとレンガ塀 |
![]() |
| Potager garden, looking down from the balcony バルコニーからみたポタジェガーデン |
Borage is an annual herb notable for its striking blue star-shaped flowers. Its leaves and stems, covered in white hairs, possess a cucumber-like fragrance. Historically, it was regarded as a medicinal herb believed to lift spirits and impart courage. The flowers begin as pink, gradually changing to a cool blue. As an edible flower, the fresh calyxes are removed and scattered over salads, preserved in sugar to decorate cakes, or frozen into ice cubes to float in chilled drinks.
In our garden, it self-seeds and grows here and there each year. As the flowers begin to bloom in March, flower bees are drawn to them. Flower bees are vital for pollinating the fruit trees we grow in the garden, such as plums and blueberries, so the borage flowers serve a useful purpose in this regard too.
ボリジは、青い星形の花が印象的な一年草のハーブです。白い毛に覆われた葉や茎には、キュウリのような香りがあります。古くは、気分を明るくして勇気を与えてくれる薬草と考えられていたそうです。咲き始めの花はピンク色で、しだいに涼しげな青色に変わります。エディブルフラワーとして、フレッシュな花の萼を外してサラダに散らしたり、砂糖漬けにしてケーキを飾ったり、氷に閉じ込めて冷たい飲み物に浮かべたりされています。
私たちの庭では毎年こぼれ種であちこちに育ってきますが、3月には花が咲き始めるのでハナバチたちがこの花に誘われてやってきます。庭で育てている果樹のスモモやブルーベリーなどの受粉のためにハナバチは重要なので、そのためにもボリジの花は役立っています。
It's time to plant the potatoes, so I harvested all the vegetables from the raised bed where I plan to plant them. These included beetroot, Swiss chard, and spinach. We removed weeds and plant roots to prepare the bed for planting potatoes. We then planted the seed potatoes we had saved from last December. Fertiliser was placed between the seed potatoes. Flowers are expected to bloom in two months, with harvesting planned for three months later.
ジャガイモの植付けの時期になったので、ジャガイモを植える予定のレイズドベッドにある野菜を全部収穫しました。テーブルビート、スイスチャード、ホウレンソウです。雑草や植物の根を取り除いてジャガイモを植える準備をしました。そして昨年12月に種芋として残していたのを植え付けました。種芋の間には肥料を入れました。2か月後に花が咲き、3か月後に収穫の予定です。
This camellia tree, bearing small flowers with pale pink petals, was planted from a seedling purchased some twenty years ago. It has gradually grown larger and now bears countless blossoms. It truly is a camellia of the most elegant floral hue.
淡いピンクの花びらの小さめの花をつけるこの椿の木は20年ほどまえに苗木を買って植えたものです。少しずつ大きくなって、今では無数の花をつけるようになりました。本当に上品な花色の椿です。
The potager garden has seen vegetable and flower seedlings grow with the arrival of March. I expect onions and cabbages will be ready for harvesting in less than two months. Flax and chamomile are also growing well and should bloom beautifully in April. As it will soon be time to plant potatoes, I plan to harvest the Swiss chard and beetroot.
ポタジェガーデンも三月に入って野菜や草花の苗が育ってきました。タマネギやキャベツは2か月足らずで収穫が始まると思います。亜麻やカモミールも育ってきて4月にはきれいに咲くと思います。もうすぐジャガイモの植え付けの時期になるので、スイスチャードやテーブルビートは収穫してしまう予定です。
![]() |
| Flax 亜麻 |
![]() |
| Cabbage キャベツ |
![]() |
| Onion タマネギ |
![]() |
| Swiss chard and beetroot スイスチャードやテーブルビート |
Omuta Station 50 years ago
50年前の大牟田駅
The Bluebell garden five years ago
5年前のブルーベルの庭
Hellebores have been blooming here and there in the garden since last month. In the spot deep within the shade garden that catches the morning sun well, many pink flowers are in bloom. And beside the steps leading up to the garden from below, numerous white flowers (cream-coloured with a yellowish tinge upon closer inspection) are blooming. They appear to glow in the morning sunlight.
クリスマスローズが庭のあちこちで先月から花を咲かせています。シェードガーデンの奥の朝日がよく当たるところではピンクの花がたくさん咲いています。そして、下から庭に上がる階段の横には白い(よく見ると黄色味がかったクリーム色)の花がたくさん咲いています。朝の太陽の光を浴びて輝いて見えます。