honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



2/03/2026

THE POTAGER GARDEN IN FEBRUARY (二月のポタジェガーデン)

 

In the potager garden, beetroot, spinach and Swiss chard are growing in a pentagonal raised bed protected by a net frame. We harvested and ate some table beetroot that had grown a little larger. In another net-covered pentagonal raised bed, the leaves of the spring cabbages are gradually growing larger. Harvesting should be around May. The small onion seedlings are also growing without withering. The flax and chamomile are also growing slightly larger in preparation for spring. I look forward to April and May, when the potager will be beautifully vibrant.


ポタジェガーデンではテーブルビートやホウレンソウ、スイスチャードがネットフレームで守られた五角形のレイズドベッドで育っています。少し大きくなったテーブルビートを収穫して食べました。もう一つのネットがかかった五角形のレイズドベッドでは春キャベツの葉が少しずつ大きくなっています。収穫は5月頃になると思います。小さなタマネギの苗も枯れずに育っています。亜麻やカモミールも春に向けてわずかに大きくなっています。ポタジェが美しく輝く四月、五月が楽しみです。




Cabbage キャベツ


beetroot テーブルビート






1/31/2026

WINTER PRUNING OF WISTERIA (藤の冬剪定)

 

I pruned the wisteria trained along the back of the brick wall this winter. Though I'd pruned it twice over the summer, the branches had grown quite a bit again. This pruning will be the last. Now all that remains is to wait for it to flower in April.


レンガ塀の裏側に誘引しているフジの冬の剪定をしました。夏に2回ほど剪定していましたが、また枝がかなり伸びていました。今回の剪定が最後です。あとは4月に花が咲いてくれるのを待つだけです。













1/27/2026

GROUND CHERRY RIPENING IN WINTER (冬に熟すホオズキトマト)

 

Several years ago, I received ground cherry seedlings from a gardening friend. Since then, I've collected seeds, propagated the seedlings, and cultivated them annually. They are perennials and can overwinter. Last year, seedlings planted alongside strawberries in a large pot grew exceptionally large. By autumn, they bore abundant berries. Gradually ripening, the pods turned a pale brown while the berry inside turned yellow, ready for harvest. Even deep into winter, the branches and leaves remain unfrozen, with berries continuing to ripen slowly. They appear quite hardy against the cold. The yellow berry has a slightly tropical, sweet-and-sour flavour and is absolutely delicious. They contain numerous small seeds, which seem to have a good germination rate.


ホオズキトマトの苗を数年前に庭友さんから頂いて、それから種をとって苗を育てたりしながら、毎年育ててきました。そして昨年はイチゴと一緒に大きな鉢に植え付けた苗がとても大きく育ち、秋にたくさんの実をつけて、少しずつその実が熟して袋は薄茶色になり、中の実は黄色くなったのを収穫していただいています。真冬になっても枝葉は枯れず、すこしずつ実が熟しています。寒さに結構強いようです。黄色い実はちょっとトロピカルな甘酸っぱい味がしてとてもおいしいです。小さな種がたくさん入っていて、種の発芽率も良いようです。













1/25/2026

THE ORNAMENTAL LEAVES OF ACANTHUS (アカンサスの美しい葉)

 

Acanthus is characterised by its deeply lobed leaves, a design motif also seen in ancient Greek architecture. After its summer dormancy, new leaves begin to emerge in autumn, becoming lush in winter before extending long flower spikes in early summer bearing slightly purple-tinged blooms. 

アカンサスは切れ込みの深いその葉の形が特徴で、古代ギリシャ建築でもそのデザインが見られます。夏の休眠期をすぎて秋には新しい葉が伸び始め、冬に茂り、初夏に長い花穂を伸ばして少し紫がかった花を咲かせます。





In the shade garden, Acanthus mollis now spreads its large leaves, becoming the star of the shade garden. 

シェードガーデンでは今、アカンサスモリスが大きな葉を広げて、シェードガーデンの主役になっています。




Additionally, variegated acanthus grows in the urn. This variety produces beautiful white flowers. 

また、壷型プランターには斑入りのアカンサスが育っています。こちらは美しい白い花を咲かせます。




On the wall with a window overlooking the acanthus in the garden room, we have fitted wallpaper featuring William Morris's bold acanthus design. The window is draped with pale blue curtains in the same pattern.

ガーデンルームのアカンサスが見える窓のある壁にはウイリアムモリスがアカンサスを大胆にデザインした壁紙を貼っています。窓には同じデザインで淡いブルーのカーテンをつけています。







1/23/2026

ROSES IN MID-WINTER (真冬のバラ)

 

In the midwinter garden, the season for winter pruning of roses is fast approaching. There are still a few roses bearing flowers on branches that have not yet been pruned. Let me introduce them.


真冬の庭では間もなくバラの冬剪定の季節です。まだ剪定をしていない枝に花をつけているバラはいくつかあります。それを紹介しましょう。


Mary Rose メアリーローズ




Iceberg  アイスバーグ




Cocktail カクテル





1/21/2026

JAPANESE APRICOT HAS STARTED TO BLOOM (梅が開花しました)

 

The white Japanese apricot blossoms in the bluebell garden have bloomed again this year. With the very warm weather we've had over the last few days, they seem to have burst into bloom all at once. Last year we harvested a great many fruits, but what will this year bring? The flowers should continue blooming until around early March. By then, the bluebells' new shoots will be stretching upwards, heralding the arrival of spring's dazzling season.


今年もブルーベルの庭の白梅が開花しました。ここ数日とても暖かい日が続いていたのでぱっとたくさん咲き始めたようです。昨年はたくさんの実を収穫できましたが、今年はどうでしょうか。花は3月初めごろまで咲き続けると思います。そのころにはブルーベルの新芽が伸びてきて、春のまぶしい季節がやってきます。