honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



ラベル aster(アスター) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル aster(アスター) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

10/20/2022

AUTUMN POTAGER IN THE MORNING SUN (朝日に輝く秋のポタジェ)


The summer of 2022 was really hot, but the mornings and evenings have become much cooler since the beginning of October. 

The purple asters are in full bloom in the potager. The dwarf sunflowers (Sunbelievable), whose leaves were damaged by a typhoon in September, have recovered a little and are still flowering, albeit in small numbers. 


今年の夏は本当に暑いなつでしたが、10月に入って朝夕はだいぶん涼しくなってきました. 

ポタジェでは紫色のアスターが満開を迎えています. 9月の台風で葉が傷んでしまった矮性のひまわり、サンビリーバブルもすこし回復して少ないですがまだ花を咲かせ続けています. 








In the raised bed with a standard rose, many Echium vulgare are sprouting from spilt seeds. Seedlings that sprouted a little earlier are already bearing blue flowers. 

スタンダード仕立てのバラのあるレイズドベッドでは、こぼれ種からエキウムブルガレがたくさん芽吹いてきています. 少し早く芽吹いた苗は、青い花をすでにつけています. 




In the dahlia raised bed, all three dahlia varieties went dormant after dying in the summer due to the intense heat, and one of them has sprouted and is growing a little. As a replacement for the dahlias, the zinnias are now in full bloom with many flowers. 

ダリアのレイズドベッドでは、3種類すべてのダリアが猛暑で夏に枯れて休眠し、そのうちの一つが新芽を出して少し育って居ています. ダリアの代役としてジニアがいまたくさんの花を咲かせて満開です. 




In the net frame, potatoes planted at the beginning of September are growing branches and leaves. Harvest is at the end of the year. 

ネットフレームでは9月初めに植えたジャガイモが枝葉を伸ばしてきています. 収穫は年末です. 




The espalier apples have sprouted again and are flowering out of season after losing their leaves in the heat and typhoons. 

垣根仕立てのリンゴは、暑さと台風で葉を落としてしまったあと、ふたたび新芽が出てきて、季節外れの花を咲かせています. 




The seasons are definitely changing, also at the Potager.

ポタジェでも、季節は確実に移っていきます. 






にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ



 

10/05/2022

ORNAMENTAL KITCHEN GARDEN IN OCTOBER (十月のオーナメンタルキッチンガーデン)

 

In the potager border beds, the perennial aster has started to flower. In winter to early summer they are potted so that they do not compete with other flowers and plants and can be moved around. 

The bright green shoots of the boxwood have started to grow in September and are very beautiful. We will prune again as necessary, keeping an eye out for pest infestations. 

The potted dwarf sunflowers in the triangular raised beds continue to flower, although their foliage has been damaged by the strong winds, including sea spray from typhoons. 


ポタジェのボーダー花壇では宿根アスターが咲き始めました. 冬から初夏は他の草花と競合しないように、鉢植えにして移動できるようにしています. 

九月になって伸び始めたセイヨウツゲの明るいグリーンの新芽がとてもきれいです. 害虫の発生を警戒しながら、適宜また剪定をします. 

三角形のレイズドベッドに置いている鉢植えの矮性ひまわりは、台風の海水のしぶきを含む強風で葉が傷みましたが、花を咲き続けています. 










In the raised beds, the zinnia flowers are still blooming beautifully. The asparagus has recently sprouted again and we are enjoying the harvest. 

レイズドベッドではヒャクニチソウの花がまだ綺麗に咲いています. アスパラガスも最近また新芽を伸ばしてきていて、収穫を楽しんでいます. 









にほんブログ村 花・園芸ブログ ポタジェ・キッチンガーデンへ



7/23/2022

ORANGE FLOWERS IN THE MAIN GARDEN (主庭のオレンジ色の花たち)

 

Today I would like to show you some orange flowers that are blooming beautifully right now in the heat wave. 


The first one is a rudbeckia, which I had divided from a larger plant and potted. The original large plant has died of disease and looks a little sad. 


猛暑の中で今きれいに咲いているオレンジ色の花たちを今日は紹介します. 

最初はルドベキアで、大きな株から株分けして鉢植えにしていたものです. 元の大株が病気で枯れてしまって、ちょっと寂しそうです. 






The next one is an aster. I have many kinds of asters, but this orange one blooms in mid-summer. 
次はアスター. 何種類もアスターは育てていますが、このオレンジは真夏に花を咲かせます. 





The last one is a dahlia. They are planted in the ground with the roses on the brick wall. It has been flowering every year for about 10 years and is very healthy. 

最後はダリアです. レンガ塀のバラと一緒に地植えしています. もう10年ぐらい毎年花を咲かせていて、とても元気です. 








10/07/2021

POTAGER IN OCTOBER (十月のポタジェ)

 

The potager was flooded by heavy rains in August and some of the plants and flowers withered, but most of the plants survived. And now, various flowers are blooming. 

In the border bed, asters, French marigolds, red salvia, and plumed cockscomb are all competing with each other for the most vibrant colors. 

The dahlias in the pentagonal raised beds are also blooming a bit. 

At the very back of the border, the dwarf mini-tomatoes have grown again after the summer, and are now producing many flowers. The weather is still hot, so we can expect many more tomatoes in the autumn. 


八月に大雨で冠水被害をうけた菜園は草花の一部が枯れたりしましたが、大半の植物は無事でした. そして今、いろいろな花が咲いています. 

ボーダー花壇ではアスター、フレンチマリーゴールド、赤いサルビア、ケイトウなどがそれぞれの鮮やかな色を競い合っています. 

五角形のレイズドベッドのダリアもまた少し花を咲かせています. 

ボーダーの一番後ろには矮性ミニトマトが夏に続いて、再度枝葉を茂らせてたくさんの花をつけています. まだまだ暑い日が続いているので、秋にもたくさんのトマトが実りそうです. 









7/24/2021

POTAGER IN SUMMER (夏のポタジェ)


Midsummer in Japan is a harsh season. There are many "extremely hot days" with maximum temperatures of 35°C or more. 
There are few flowers in the potager at the moment, but a few roses, foxgloves, asters and dahlias are in bloom. 
Summer vegetables such as mini-tomato and water spinach are growing in the raised beds.
The asparagus has sprouted and some has been harvested. Some of the espalier apple trees are bearing fruits, some of which are slightly red. 


日本の真夏は厳しい季節です. 最高気温が35℃以上となる「猛暑日」が続きます. 
今のポタジェは花は少ないですが、わずかにバラやジギタリス、アスター、そしてダリアなどが咲いています. 
夏野菜のミニトマトと空心菜がレイズドベッドで育っています.
アスパラガスが新芽を出して少し収穫できました. 垣根仕立てのリンゴの木には少し実がついていて、ほんのり赤いものもあります.