honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



ラベル geranium(ゲラニウム) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル geranium(ゲラニウム) の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

6/09/2026

THE BLUE-PURPLE FLOWERS OF JACARANDA AND GERANIUM (ジャカランダとゲラニウムの青紫の花)

 

The jacaranda is a flowering tree native to Central and South America. In its native habitat, the entire tree is said to be covered in blue flowers in spring. In Japan, however, the leaves appear first, followed by the flowers. As jacarandas grow into tall trees and do not seem to flower until they have reached a considerable size, I planted a dwarf variety in my garden 3 years ago. It has now reached a height of just over two metres and has begun to flower. The flowers are a very beautiful blue-purple. In the garden, the ‘Azure Rush’ geranium is also in full bloom at the moment. Meanwhile, the blue-purple flowers of the catmint are looking as though they are coming to an end, but the flower bees are still visiting.


ジャカランダは中南米原産の花木です。現地では春に木全体が青い花で彩られるようです。しかし日本では葉が先に出て、そのあと花が咲きます。ジャカランダは高木になり、かなり大きくならないと花が咲かないようなので、3年前に矮性の品種を庭に植えました。2メートル余りの高さになって、花をつけ始めました。とても美しい青紫の花です。庭ではゲラニウムのアズールラッシュもいまたくさん花が咲いています。そして、キャットミントの青紫の花はそろそろ終わりそうですが、まだ花蜂が来ています。














6/21/2025

GERANIUM IN THE MORNING SUN (朝日さすゲラニウムの花)

 

It is the longest day of the year, but it is also the rainy season, with many cloudy and rainy days and few days when the morning sun shines in the garden. The potted geranium is placed under the arch of the 'Angela' climbing rose, as it droops when exposed to the rain. Around 7am, the morning sun shines in the garden for the first time in a long time, brightly illuminating the geranium flowers. The potato vine on the garden room wall has just started to flower and is also beginning to shine in the morning sun. This is the main garden in the morning, reminiscent of midsummer in between the rainy season.


一年で一番日が長い季節ですが、梅雨の時期でもあり曇りや雨の日が多く、庭に朝日が差す日は少ないです。鉢植えのゲラニウムは雨に当たると枝垂れてしまうので、ツルバラのアンジェラのアーチの下に置いています。朝7時ごろ、久しぶりに朝日が庭にさして、ゲラニウムの花を明るく照らしています。ガーデンルームの壁のツルハナナスはやっと花が咲き始めたばかりですが、やはり朝日が当たって輝き始めています。梅雨の合間の真夏を思わせる朝の主庭です。


Geranium 'Azur Rush'  ゲラニウム アズールラッシュ







Potato vine ツルハナナス




6/03/2025

MAIN GARDEN JUST BEFORE THE RAINY SEASON (梅雨入り前のメインガーデン)

 

The rose season has flown by and the rainy season will soon be upon us. The garden is overflowing with lush greenery. The catmint flowers will soon be finished. The blue geraniums are in flower and competing with the bright red miniature roses. On the garden room wall, the first flower of the passion flower have bloomed. In the shade garden, Gymnaster savatieri is still in flower. In the herb garden, cherry sage has started to produce red flowers.


バラのシーズンがあっという間に過ぎ去って、まもなく梅雨に入ります。庭では茂った緑であふれています。キャットミントの花もまもなく終わりです。青いゲラニウムの花が咲いて、真っ赤なミニバラと競っています。ガーデンルームの壁ではトケイソウの一番花が咲きました。シェードガーデンでは、ミヤコワスレがまだ咲いています。ハーブ畑ではチェリーセージが赤い花をつけ始めました。


The Main Garden  主庭

Blue border  青いボーダー花壇


Geranium & miniature rose ゲラニウムとミニバラ

Passion flower トケイソウの花

Shade garden  シェードガーデン

Herb bed  ハーブ畑







6/21/2024

JUNE FLOWERS IN THE BLUE BORDER (青の花壇の六月の花たち)

 

The blue border flower bed is located on both sides of the arbour seat. We mainly grow blue and purple flowers. We aim to have flowers in bloom all year round as much as possible.

In early spring (February), Hardenbergia bloom on the fence behind. In April, the catmint starts to flower, in May the Salvia guaranitica and geraniium (Azure Rush, potted) start to flower. In June, Jacaranda (dwarf variety), Buddleia (dwarf variety) and Agapanthus bloom. In July, the chaste tree follows. The buddleia and the chaste tree continue to flower all the way through to autumn.

June is the busiest month, when around six different flowers bloom together.


青のボーダー花壇はアーバーシートの両側にあります。青や紫などの花を主に育てています。できるだけ一年中花が咲いていることを目標にしています。

早春(二月)には背後のフェンスにハーデンベルギアが咲きます。四月にはキャットミントが咲き始め、五月にはサルビアガラニチカやゲラニウム(アズールラッシュ、鉢植え)が咲き始めます。そして六月にはジャカランダ(矮性品種)、ブッドレア(矮性品種)、そしてアガパンサスが咲きます。七月にはセイヨウニンジンボクが続きます。ブッドレアとセイヨウニンジンボクは秋までずっと咲き続けます。

六月は六種類ぐらいの花が一緒に咲く、最も賑やかな季節です。



catmint

biddlreia

jacaranda

geranium

agapanthus











The main garden in the morning of June 22
6月22日の朝のメインガーデン




6/16/2023

FLOWER BED IN MID-JUNE (六月中旬の花壇)

 

In the garden the roses are in second bloom here and there, and many other flowers are blooming. In the central flower bed, the erigeron has been in full bloom for a long time and the contrasting colours of the blue-purple geranium and yellow nasturtiums are beautiful. The passion flower has also started to bloom.


庭ではバラの二番花があちこち咲いて、そのほかの花もいろいろ咲いています. 中央花壇ではエリゲロンがずっとたくさんの花をつけていますし、青紫色のゲラニウムと黄色のナスタチウムの色の対比がきれいです. トケイソウも咲きだしています. 















7/07/2022

THE MAIN GARDEN IN SUMMER (夏の主庭)

 

It's July and the main garden is now a summer garden. 

The some roses are repeatedly blooming with new branches. 

The passion flower and the potato vine on the garden room wall have also been in flower for some time. 

The potted coleus is growing thicker and its foliage is becoming more colourful with small blue flowers. 

The pale blue of the catmint and agapanthus in the blue flower beds is refreshing in the heat. 

It's too hot during the day and there are mosquitoes, so we can't relax in the garden, but the garden room is refreshing thanks to the air conditioning. I enjoy reading or having a cup of tea. 


7月に入って、主庭は夏の庭になっています. 

四季咲き性のバラたちは、新しい枝を伸ばしながら、繰り返して花をつけています. 

ガーデンルームの壁のトケイソウとツルハナナスもずっと花を咲かせています. 

鉢植えのコリウスは枝葉が茂って、その葉の色が鮮やかになってきました. 

青の花壇のキャットミントとアガパンサスの薄いブルーは暑さの中で爽やかさを感じさせてくれます. 

日中は暑くて蚊もいるので、庭ではゆっくりできませんが、ガーデンルームは空調のお陰で爽やかに過ごせます. 読書やお茶を楽しんでいます. 




Coleus

The central flower bed


Geranium and rose

Catmint

Agapanthus