honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



6/30/2022

PRUNING WISTERIA (フジの剪定)

 

The wisteria on the brick wall has flowered for the first time this spring. And many new branches are growing. The wisteria was pruned to encourage flower buds for next spring. There are three pruning stages: the new branches are cut down to 60 cm at this time of year. Then in August, further pruning to 10 cm is carried out, and finally, in early spring, the flowering buds are checked and pruned again if necessary. 

It was a very hot day, with a maximum temperature of 35°C, but the sun was shifting to the west, so I was able to work in almost no direct sunlight. Pruned branches and leaves were placed in compost bins.


レンガ塀の上の藤は今春初めて花を咲かせました. そしてたくさんの新しい枝を伸ばしています. 来春の花芽をつけさせるために、剪定を行いました. 剪定は3段階あり、この時期に新しい枝を60センチほどに切り詰めます. そして8月に10センチほどに更に切り、最後は早春に花芽を確認して必要ならまた剪定します. 

最高気温が35℃もある猛暑日でしたが、日が西に傾いてきたのでほとんど直射日光を浴びずに作業はできました. 剪定した枝葉はコンポスト容器に入れました. 











6/28/2022

THE FIRST PICKING OF BLUEBERRIES (ブルーベリー初収穫)

 

The blueberries in our garden are harvested every year from July to August. The berries have started to ripen again this year. The first harvest of the two varieties together weighed about 300 grams. As it is the hot summer season, harvesting is an early morning job on weekends from now on. 

In the bathtub pool in front of Bluebell, a pink water lily is in bloom and white killifish are swimming.


庭のブルーベリーは毎年7月から8月に収穫しています. 今年も実が熟し始めました. 収穫の初回は二つの品種を合わせておよそ300グラムほどです. 暑い夏の季節なので、収穫はこれから週末の早朝の仕事です. 

ブルーベルの手前にあるバスタブの池ではピンクのスイレンが咲き、白いメダカが泳いでいます.










6/26/2022

FLOWERS OF GLOBE ARTICHOKE (アーティチョークの花)

 

The large flower buds of the globe artichoke are valued as a vegetable in the West. Piles of large flower buds can be seen in markets. 

We have been growing artichokes in our garden for about five years. This year we have three varieties growing, each with slightly different flower shapes and colours. In May we boil the flower buds when they are large enough to enjoy their unique flavour. There is little difference in taste between the different varieties. Flower buds left uneaten bloom around the end of June. Their large, beautiful purple flowers are a sight to behold. When they have finished flowering, they can be enjoyed as giant dried flowers. 

Artichoke is a perennial plant, the above-ground stems and leaves die back in summer and sprout again in autumn. 


アーティチョークの大きな花蕾は西洋では野菜として珍重されています. マーケットには大きな花蕾が山積みになっている光景も見られるようです. 

私たちの庭でも5年ほど前からアーティチョークを育てています. 今年は3品種が育っていて、花の形や色がそれぞれ微妙に異なります. 5月には大きくなってきた花蕾を茹でて、その独特の風味を楽しんでいます. 品種による味の違いはあまりありません. 食べずに残した花蕾は6月の下旬ごろに開花します. その大きくて美しい紫色の花のすばらしさには圧倒されます. 花が終わったら、巨大なドライフラワーとして楽しむことができます. 

アーティチョークは多年草で、地上部の茎や葉は夏には枯れて、秋にまた新芽がでてきます. 


There grow two varieties in the Bluebell Garden. 
ブルーベルの庭では2品種が育っています. 



Another variety in the Main Garden. 
主庭のもう一つの品種



6/24/2022

AGAPANTHUS IN THE BLUE BORDER (青の花壇のアガパンサス)

 

Late June is the rainy season. It is hot and humid, so it is a bit of a relief to see cool coloured flowers. The most beautiful blue flower at this time of year is the agapanthus. It is an evergreen bulbous plant with beautiful glossy sword-shaped leaves, even when not in flower. 


六月の下旬は梅雨の季節です. むし暑いので、涼し気な色の花をみると少しホッとします. この時期に一番きれいに咲く青い花はアガパンサスです. 常緑の球根植物で、花が咲いていない時も、艶のある剣状の葉がとても綺麗です. 







6/22/2022

ROSE AND GERANIUM IN SUMMER (夏のバラとフウロソウ)

 

A break in the rainy season, the sun is shining and it is hot and humid in the garden. Some roses continue to flower with buds. The oregano also has pink flowers. 

The geraniums in the central flower bed are in full bloom, with many beautiful purple flowers. 


梅雨の晴れ間、強い日差しが射して、庭は蒸し暑くなります. 一部のバラは引き続き蕾をつけて咲き続けています. オレガノもピンクの花をつけています. 

中央花壇のゲラニウム(フウロソウ)が今が盛りで、たくさんの紫色の花がきれいです. 





Oregano  オレガノ

Geranium 'Azure Rush' ゲラニウム アズールラッシュ





6/19/2022

WALKING AMONGST THE WILDFLOWERS ON THE COAST (芥屋海岸の野生の草花を見つけながらの散歩)

 

Yesterday evening, after having dinner at a nearby sushi restaurant, we went for a walk on the beach to help digestion. It was close to sunset and the beach was deserted, with not a soul to be seen strolling along the shore. I heard the sound of a ship in the distance and turned around to see a smartly shaped red ship. It was the Queen Beetle, built for the route between Hakata and Busan ports. Due to the COVID-19 pandemic, it has yet to visit Pusan once since its completion and is used for cruise tourism in the surrounding waters.

On the coast we found a variety of wildflowers that bloom in spring and early summer. Some of the flowers were new to me and I took a very interesting and leisurely stroll and the sun began to set.


昨日の夕方、近くのすし店で夕食を食べてから、腹ごなしに海岸に散歩に行きました. 日没に近い時刻で、海岸を散歩する人の影はなくひっそりしていました。海のかなたで船の音が聞こえて振り向くと、スマートな形の赤い船が見えました。博多港とプサン港をむすぶ航路のために建造されたクイーンビートル号です。新型コロナ禍のために、完成してからもまだ一度もプサンには行かず、近海のクルーズ観光に使われています。

海岸には春から初夏に咲くさまざまな野草の花を見つけました。初めて見る花もあって、とても興味深くゆっくり散策していたら、日が沈み始めました。



Rosa luciae テリハノイバラ

Crinum asiaticum ハマユウ

Oenanthe javanica セリ

Calystegia soldanella ハマヒルガオ

Lysimachia mauritiana  ハマボッス

Dianthus japonicus  ハマナデシコ

Raphanus sativus var. raphanistoroides  ハマダイコン

Peucedanum japonicum ボタンボウフウ

Angelica japonica  ハマウド

Oenothera laciniata コマチヨイグサ

Canavalia lineata ハマナタマメ