honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



ラベル garden plan の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル garden plan の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

8/03/2021

TEN YEARS OF OUR ENGLISH-STYLE GARDEN (我が家の英国風庭園の10年)

 

As I mentioned in the preface to this blog, the area where we are building our garden was originally an empty red clay slope.


このブログの前書きにも書いているように、今庭を作っている場所はもともと何もない赤土の斜面でした. 


February 2004  平成十六年二月


We first built the paths and stairs and then laid the turf. 

そこに私たちは最初に園路と階段を作り、芝を貼りました. 

March 2005 平成十七年三月

April 2008 平成二十年四月


The stairs were then shifted and built in the centre, and a terraced raised beds was built where the stairs had been. 

その後、階段の位置をずらして中央に作り、階段のあった場所には段々畑のレイズドベッドを作りました. 

May 2009 平成二十一年五月


The brick wall and decking were installed after a trip to the gardens of England in 2010. This was the beginning of the main garden of Petit English Garden. 

2010年にイギリスの庭園を巡り旅に行ってから、レンガ塀とデッキを設置しました. これがPetit English Gardenの主庭の始まりです. 

May 2011 平成二十三年五月


The potager, on the other hand, was originally a vacant triangle plot of land, which I started to build after a trip to England in 2012. Apple trees were planted around the perimeter and box trees were planted geometrically. The raised beds were then made from boards painted blue-grey. The story behind its creation can be found here. (Notre potager 2013)

一方、ポタジェはもともと三角形の空き地だった場所に、2012年のイギリス旅行のあとに作り始めました. 周囲にリンゴの苗木を植え、ボックスの苗木を幾何学的に植え付けました. そしてブルーグレーに塗った板でレイズドベッドを作っていきました. その製作の経緯はこちらにあります. (素敵なキッチンガーデンをめざして

May 2011 平成二十三年五月

October 2012 平成二十四年十月


We've got a video of some of the best shots of gardens from the decade that followed, so take a look!


その後の10年の庭のベストショットを動画で紹介していますので、ぜひご覧ください!







2/13/2016

RENEWAL OF THE BORDER (ボーダー花壇のリニューアル)



The border on the east side of our garden was narrow in depth
because many trees had grown on the boundary to the neighbour (a ruined house).
Last week we felled tall trees.
It has made more space and improved sunshine on the border.
So, we have got down to renewing the border.

隣家との境界にあった木々のために庭の東側のボーダーは奥行きは狭かったのですが
先週木を伐採し、スペースが広くなって日当たりも良くなりました.
そこでボーダーのリニューアルに取り掛かりました.





This is a photo before cutting down the trees.  The border was only four feet depth.

この写真は木を伐採する前で、ボーダーは奥行きが1メートルほどでした




After felling the trees, the border became six feet depth, 
and much more sunlight shines on the border. 

伐採後はボーダーは奥行き2メートルほどになり、
日当たりもよくなりました.





We set up metal pipe posts with concrete blocks for fixing wooden panels.  
The posts were fixed using concrete.  

鉄管とコンクリートブロックを使って、木製のパネル固定用の支柱を立てました.
支柱はコンクリートで固定しています.




The concrete blocks were painted black, 
and the wooden panels were fixed to the posts.  

コンクリートブロックは黒く塗って、木製のパネルを支柱に固定しました. 





And finally, welded wire mesh was fit in front of the wooden panels, 
which we'll use to train climbing roses, clematis etc.  

最後に、溶接金網をパネルの前に取り付けました.
つるバラやクレマチスなどの誘引に使う予定です.









Marple is planning the planting scheme of the border now.
It will change according to circumstances, or we'll plant in a haphazard way:-)


マープルさんのボーダーの植栽計画立案が現在進行中です.
臨機応変に、つまりは行き当たりばったりで植えていくことになるでしょう(笑)





にほんブログ村 花・園芸ブログ イングリッシュガーデンへ