The time for planting spring-flowering bulbs has come at last.
Hot days had continued, however,
we are now in a cool weather with temperatures of 10 to 20 degrees Celsius.
I already bought bulbs of tulips etc. more than a month ago,
and I planted more than three hundred bulbs in the gardens yesterday.
Hot days had continued, however,
we are now in a cool weather with temperatures of 10 to 20 degrees Celsius.
I already bought bulbs of tulips etc. more than a month ago,
and I planted more than three hundred bulbs in the gardens yesterday.
やっと春咲き球根の植え付けの時がやってきました. 暑い日が続いていましたが、 気温が摂氏10度から20度ぐらいの涼しい気候になりました. チューリップなどの球根はすでに1か月以上まえに買っていましたが 昨日庭に植え付けました. |
In the new garden, I planted bulbs of three varieties of tulip around the bluebell bed.
Two wild and miniature tulips, clusiana chrysantha and bakeri Lilac Wonder,
and Lily Flowering Elegant Lady.
I am expecting bluebell and Elegant Lady flower at the same time.
Two wild and miniature tulips, clusiana chrysantha and bakeri Lilac Wonder,
and Lily Flowering Elegant Lady.
I am expecting bluebell and Elegant Lady flower at the same time.
新しい庭にはブルーベルの花壇のまわりに 3つの品種のチューリップを植えました. 2つは原種チューリップの「クルシアナ・クリサンタ」と「バケリ・ライラック・ワンダー」 そしてリリィ・フラワード・チューリップの「エレガント・レディ」です ブルーベルとエレガントレディーが一緒に咲いてくれると期待しています. |
In the potager, four varieties of tulips were planted
in three raised beds (two triangular and one square).
They include Purissima (white and yellow), Sanne (pink), Princess (red),
and Elegant Lady.
in three raised beds (two triangular and one square).
They include Purissima (white and yellow), Sanne (pink), Princess (red),
and Elegant Lady.
ポタジェには4つの品種のチューリップを3つのレイズドベッドに植えました. (三角形の2区画と四角形の1区画) 品種は、ピューリシマ(白と黄色)、サンネ(ピンク)、プリンセス(赤)、 そしてエレガントレディーです. |
No comments:
Post a Comment
I do appreciate your comments very much - they enhance my day. Thank You.