今日の動画:秋のチェリーセージ
My wife and I started gardening in Fukuoka (Japan) in 2003. There was nothing but muddy clayey sloping land. At the beginning we made several structure such as steps and paths, and planted turf, fruit trees, roses, herbs etc. In 2010, we visited several famous English gardens, including Sissinghurst Castle Garden, Mottisfont Abbey Garden and Hidcote Manor Garden. We were shocked by the glory of those gardens. Since then, we have been trying to make small but glorious gardens by ourselves.
The chaste tree is a flowering tree with blue or blue-purple flowers, which grows side shoots and flowers in the following months from July to around November each year. It can be pruned short in winter to keep its height low. Its beautifully coloured flowers can still be seen in the garden, swaying in the wind.
セイヨウニンジンボクは青あるいは青紫の花をつける花木で、毎年7月から11月ごろまで次月に脇芽が伸びて花をつけます。冬に短く剪定することで樹高を低く保つことができます。今も庭ではその美しい色の花が風に揺れる様子をみることができます。
今日の動画:朝ドラ「おむすび」のロケ地、志摩芥屋(しまけや)
The quince is a fruit tree that produces a hard fruit the size of a hand fist, the fruits of which are not eaten raw. The fruits are usually soaked in sugar or honey to extract the extract, and the syrup is then diluted with hot water and drunk. It is a delicious winter drink and throat remedy.
It has a good crop and a poor crop each year, but this year was a good year and there were many fruits. Even in a good harvest year, the fruits often fall off in a storm when a strong typhoon hits, so this is the first time we have so many fruits at this time of the year.
カリンは手拳大の硬い実をつける果樹で、その実は生では食べられません。通常、砂糖や蜂蜜に漬けてエキスを抽出して、そのシロップをお湯で薄めて飲みます。冬の美味しい飲み物、そして喉のお薬です。
一年毎に豊作と不作を繰り返しますが、今年は豊作の年で、沢山の実が付きました。豊作の年でも強い台風に襲われると暴風で実が落ちてしまうことも多くて、この時期にこんなにたくさんの実がついているのは初めてです。
To replace the wooden frames that broke after 10 years of use, I made a lightweight, assembled frame a year ago from fibreglass rods used for polytunnels, covered it with fine black netting and used it as an insect cage for vegetables. It has been so useful and easy to relocate that I made a new frame for raised beds in a triangular shape.
10年間使って壊れた木製のフレームの代わりに、一年前にポリトンネルに使うファイバーグラス製の棒を使って軽量な組み立て式のフレームを作り、目の細かい黒のネットを被せて野菜用の防虫ケージとして利用しています。移設も容易で重宝しているので、新たに三角形のレイズドベッド用のフレームを自作しました。
A pentagonal net frame 五角形のネットフレーム |
Cut four wooden blocks from square timber and paint them.
角材から木のブロックを4個切り出し、ペンキを塗ります。
'Mametsuge' (Ilex crenata f bullata) is a horticultural species of Ilex crenata commonly used for hedges in Japan, or more precisely, Japanese holly, but it is sometimes called Japanese boxwood because of its resemblance to boxwood.
We use this in our garden as a hedge in front of our brick wall. We grew it from a small seedling, but it has grown so large over the years that it has overpowered the garden path and we have to prune it back hard from time to time. This time we cut the new branches that grew this summer.
Pruning is generally done with hedge shears or an hedge trimmer, but in our garden it is often done with pruning secateurs. The advantage of cutting with secateurs is that there is less damage to the leaves (they are cut in half or scarred and it stays with them forever).The disadvantage is that it takes extra time.
It is a small garden and I try to prune with secateurs if I can spare the time.
(Video shows pruning with secateurs)
マメツゲは日本で生垣によく使われるイヌツゲの園芸種で、正確に言えばJapanese hollyですが、セイヨウツゲのboxwoodに似ているため、Japanese boxwoodと呼んだりしています。
私たちの庭ではレンガ塀の前の生垣にこれを使っています。小さな苗から育てましたが、年々大きくなって、園路を圧迫するほどになり、時々強く剪定をします。今回はこの夏に伸びた新しい枝を切りました。
剪定には一般には刈り込み鋏や電動刈り込み機を使うことが多いですが、私達の庭では剪定鋏を使ってすることもよくあります。剪定鋏で切るメリットは、葉の傷(半分に切られたり、傷がついたりしてそれがずっと残る)が少ないことです。デメリットは時間が余計にかかることです。
小さな庭ですし、時間の余裕があれば剪定鋏での剪定をするようにしています。
(動画では剪定鋏を使った剪定の様子が見られます)
Before pruning 剪定前 |
Half pruned 剪定を半分したところ |
After pruning 剪定後 |
The ginger planted with ginger roots in May did not grow well, probably due to the extreme heat and low rainfall. We harvested them and were a little disappointed with their small size. However, the ginger has a robust flavour.
5月に種イモを植え付けたショウガは猛暑や少雨のためか成長はあまりよくありませんでした。収穫してみましたが、サイズも小さくてちょっと残念でした。でもしっかりしたショウガの味です。
Coleus is not cold hardy and will die with the onset of winter. It can be over-wintered by cuttings indoor. Corylus produces many small purple flowers in spikes. The leaves are brightly coloured red or yellow, but the flower colours are quite different and contrasting.
コリウスは耐寒性がなく、冬の訪れとともに枯れていきます。冬越しするには挿し穂にします。コリウスは花穂に小さい紫の小花をたくさん咲かせます。葉の色は赤や黄色などの鮮やかな色ですが、花色はまったく異なっていて、対照的です。
A silverleaf shrub with reddish-purple flowers is joining the garden.
It is an evergreen shrub called leucophyllum, native to the arid regions from the southern United States to around Mexico. It is a heat-tolerant and slightly cold-tolerant plant that looks fine planted in the ground in the garden in Kyushu. It is said to produce many flowers several times a year and is just now beginning to flower.
庭に赤紫の花をつけるシルバーリーフの低木が仲間入りします。
合衆国南部からメキシコあたりの乾燥地帯に自生する、レウコフィルムという常緑低木です。暑さに強く、寒さにもある程度耐える植物で、九州では庭に地植えで問題なさそうです。年に何回かたくさんの花をつけるそうで、今もちょうど花が咲き始めているところです。