It's the last day of August today, and is raining all day.
I've taken a two days' holiday and I am continuing to translate the English gardening book (The Ornamental Kitchen Garden).
In the morning, I took a walk in my neighbourhood and went through our garden with my wife.
It was cool and it stopped raining a while when we walk.
(今日は八月の最後、一日雨が降っています。2日間休暇をとって、イギリスの園芸の本の翻訳を続けています。今朝は家内と近所を散歩して、庭を歩きました。涼しくて、散歩の間は雨も止んでいました。)
Ginger lilies had swept down by the strong wind of the typhoon and one of it had almost been broken. At the top of it, beautiful white flowers with a sweet scent were in bloom. So, I cut the flowers and put the flower in the fountain head.
(ジンジャーリリーが台風の強い風で倒れていて、一本はほとんど折れてしまっていました。その先には甘い香りの白い花が咲いていたので、切り花にして噴水の水の出口に挿しました。)
New shoots with reddish green leaves have grown from the stump of a pink siris tree, getting around the table fixed on the top of the stump. The iron chicken on the table is a watering pot. My wife bought it in Cornwall last year.
(ねむの木の切り株から赤みを帯びた葉をつけた新しい枝が、切り株の上に固定したテーブルを避けるようにして伸びてきています。その上にある金属製のニワトリは昨年コーンウォールで家内が買ったものです。)
A red lycoris has started to bloom.
It usually flowers around the autumnal equinox in our area.
(赤い彼岸花が咲き始めています。このあたりではふつうは秋分の日のころに咲くのですが。)
A chaste tree is in bloom since July. I love its lavender colour.
(セイヨウニンンジンボクの花が七月から咲いています。このラベンダー色の花が好きです。)