It was foggy this morning and we couldn't see Mt. Kaya
from the top of the new garden.
from the top of the new garden.
今朝は霧で新しい庭の上から可也山が見えませんでした.
Mt. Kaya is not visible between the trees (cherry, Japanese maple, and plune). 木の間から可也山が見えません(木は山桜、紅葉、プルーン) |
In the afternoon, fog had gone and the sky became hazy again with kosa
(fine yellow sand dust which came flying from Gobi Desert in Mongolia).
午後には霧は晴れましたが、
今度は黄砂(ゴビ砂漠から飛んでくる細かい黄色の砂の粉塵)で霞んできました.
Mt Kaya is hazy. 可也山は霞んでいます |
Honeysuckle is now starting to bloom between the gazebo and the brick wall.
Brilliant orange one is a garden cultivar and white/light yellow one is a local wild variety.
Brilliant orange one is a garden cultivar and white/light yellow one is a local wild variety.
ハニーサックルがガゼボとレンガ塀の間で咲き始めています.
鮮やかなオレンジ色のは園芸種、白と淡い黄色は地元の野生種です.
鮮やかなオレンジ色のは園芸種、白と淡い黄色は地元の野生種です.
Lavender is also in bloom in containers on a windowsill of the gazebo.
ラベンダーもガゼボの窓台のコンテナで咲いています.
Some rose flowers are in bloom on the wall. 壁では少しバラも咲いています. |
An orchis flower fairy (Cicely Mary Barker) is praying in a cloche.
I'm sure you can find her somewhere in the garden when you visit.
ランの花のフェアリーがクローシュの中で祈りをささげています.
庭に来ていただければ、きっとどこかで見つけられます.
No comments:
Post a Comment
I do appreciate your comments very much - they enhance my day. Thank You.