I went to a two-day business trip to Okayama
by the bullet train 'Shinkansen' from Hakata station last Friday.
金曜日に博多駅から新幹線で岡山に仕事で出かけました.
Before attending the meeting, I visited a famous shop selling antiques of UK.
It took twenty minutes from Okayama station by bus.
I've been thinking about visiting the shop since long ago.
会に出席する前に、イギリスのアンティークの有名な店へいきました.
岡山駅からバスで20分ほどです.
ずっと前から行ってみたいと思っていました.
|
Bus stops of Okayama station
岡山駅のバス停 |
The shop ANTIQUE HOUSE PORTBELLO is a few-minute walk
from the nearest bus stop.
According to
its home page, the shop opened in 1978.
The houses had been reformed to half-timber style by a founder of the shop.
Now their family members are keeping this antique shop
and they specialize in antique stained glass of UK.
最寄のバス停から数分でアンティークハウス・ポートベロに到着.
ホームページによれば、お店は1978年にオープン、
店の創業者がハーフティンバースタイルに家をリフォームし
今はそのご家族がお店を続けてあり
特にイギリスのアンティークステンドグラスを専門にされています.
In the attic, a huge number of antique stained glass are stocked
and opened to customers who are looking for favorite ones.
屋根裏部屋にはすごい数のステンドグラスの在庫があり、
お気に入りのものを探すことができます.
There are doors with stained glass
and iron articles such as door knobs, door knockers and so on,
and I really enjoyed looking around the shop.
ステンドグラスのドアやドアノブ、ノッカーなどの鉄製品もあり
店の中を見て回って楽しみました.
In a courtyard, orange marigold is in full bloom
and cycad is growing fresh green leaves.
中庭ではオレンジ色のマリゴールドが満開で、
ソテツがきれいな若葉を伸ばしています.
|
Looking out the courtyard through stained glass
ステンドグラスを通して中庭をみる |
The shopkeepers are so friendly and I really enjoyed.
I bought an arch shaped stained glass panel.
お店の人たちはとてもフレンドリーで、本当に楽しめました.
アーチ型のステンドグラスを一つ買いました.
------------------------------------------------------------------
In the down town of Okayama, I found a 'London' shop.
An old photograph of BEATLES was displayed at the window.
岡山の街中で「ロンドン」というお店をみつけました.
窓にはビートルズの古い写真が飾ってあります.
The shop was a tailor.
ここは仕立て屋さんでした.
----------------------------------------------------------------
The big news was reported in the afternoon of last Friday;
the UK had voted to leave the European Union.
金曜の午後、大きなニュースが報道されました.
国民投票でイギリスがヨーロッパ連合から離脱することに
|
Live broadcasting from London (NHK news)
ロンドンからの生中継 |
It was a historically important day for UK and the World.
英国にとっても世界にとっても歴史的に重要な日になりました.