honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



11/30/2024

MARPLE PLANTED TULIP BULBS (マープルさんがチューリップの植え付け)

 

I finished pruning the wisteria in the main garden, looked down at the potager from the deck, and found Marple planting tulip bulbs in a square raised bed. 

She tossed the bulbs and planted them where they fell, using a bulb-planter. 

After that, I sowed flax seeds that I collected this June in the same raised bed. 

I am not sure if they will germinate well since it is getting colder, but I hope they will both bloom well.


メインガーデンでフジの剪定を終わり、デッキからポタジェを見下ろすと、マープルさんが四角いレイズドベッドにチューリップの球根を植えているのをみつけました。

球根を放り投げて、落ちたところに球根植えを使って植えています。

そのあとで、今年の六月に採取した亜麻の種を同じレイズドベッドに蒔きました。

寒くなっているので、うまく発芽するかは分かりませんが、どちらもうまく咲いてくれたらいいなと思います。





Empty Nivea can with flax seeds
亜麻の種を入れたニベアの空き缶

Flax seeds 亜麻の種





11/27/2024

PINK KNOTWEED IN FULL BLOOM (金平糖のようなヒメツルソバの花が満開)

 

The pink knotweed (Persicaria capitata) is a creeping perennial with small, kompeito-like flowers, ideal as a groundcover. It produces a very beautiful landscape, especially in autumn when it produces many flowers and the leaves gradually turn red.


The leaves usually turn red in late November, but this year the leaves have not turned much yet. However, the weather has been getting colder over the past week or so, so we expect the leaves to turn soon. In winter, some of the above-ground parts die, but they sprout back vigorously in spring.


ヒメツルソバは匍匐性の多年草で、金平糖のような小さな花をつけ、グランドカバーに最適です。特に秋にはたくさんの花をつけて、次第に葉が紅葉してとても美しい景観をつくります。

11月下旬には通常は葉が紅葉しますが、今年はまだあまり紅葉していません。しかし、ここ1週間ほど寒い日が多くなってきていますので、間もなく紅葉すると思います。冬には地上部の一部が枯れますが、春にはまた元気に芽吹きます。




Pruning of espalier apple trees and boxwood has been completed
垣根仕立てのリンゴの木とセイヨウツゲの剪定は終わっています







11/24/2024

TOAD LILY IS BLOOMING (ホトトギスが咲いています)

 

Toad lily is a perennial herb with beautiful flowers with distinctive spots in autumn. It is found here and there in the garden, but this summer's heat wave and low rainfall caused most of it to die. This was the first time this had ever happened. Nevertheless, a few remaining places are now producing beautiful flowers. This is one sign that climate change is having a big impact on the plants in the garden.


ホトトギスは秋に特有の斑点のある美しい花をさかせる多年草です。庭のあちこちにありますが、今年の夏の猛暑と少雨で大半が枯れてしまいました。こんなことは初めてでした。それでも少し残った場所で今、綺麗な花を咲かせています。気候変動が庭の植物にも大きな影響を与えている一つのサインなのでしょう。










11/22/2024

MAKING DRIED PERSIMMON (干し柿づくり)

 

The season for making dried persimmons has come again this year. The persimmon tree, which grew naturally in our garden as a seedling, has about 20 fruits this year, which are now starting to change colour.

I peel them, string them up two at a time and hang them on a sunny window sill. They are a very beautiful orange colour. They are ready in about a month. They say that if you sometimes massage them, they will become soft.


今年も干し柿づくりの季節がやってきました。実生で自然に庭に育った柿の木に、今年も20個ほどの実がついて、今色づいてきています。

皮をむいて、2個ずつひもでつないで、日の当たる窓辺に吊り下げます。とても綺麗なオレンジ色です。一か月ほどで出来上がりです。時々もみほぐすと軟らかく仕上がるそうです。










11/19/2024

RED COLOURS IN AUTUMN (秋の赤色)

 

It is mid-November and there are hardly any autumn leaves in the garden. The mountain cherry trees have lost most of their leaves. 

Today I would like to show you some of the red colours around the brick wall. 

One is Coleus, which has been adding colour to the garden with its bright red foliage colour since summer. It is not cold hardy and will die when temperatures drop below 10°C (50°F). It is almost finished. 

Another is the red colour of the cherry sage flowers. It produces the most flowers in autumn. Cut back when winter arrives.


11月中旬になりましたが、庭には紅葉はほとんどありません。山桜はほとんど葉を落としています。

レンガ塀のあたりの赤い色を今日は紹介します。一つは夏からずっと鮮やかな赤い葉色で庭に彩を添えているコリウスです。耐寒性がないため、気温が10℃を下回るようになると枯れていきます。もうあと少しで終わります。

もう一つはチェリーセージの花の赤色です。秋にもっとも多くの花をつけます。冬が来たら切り戻しをします。













11/16/2024

YELLOW COLOURS IN AUTUMN (秋の黄色)

 

It is now mid-November and the temperatures are the most comfortable of the year, with daytime temperatures exceeding 20°C (68°F) but morning and evening temperatures around 15°C (59°F). However, the temperature is still higher than normal.

In the garden, the yellow flowers of the leopard plant are blooming all at once here and there. The bright yellow colour brightens up the garden.

The quince is becoming more yellow and ripe.

Gardenia fruits are becoming increasingly coloured. They are often used as a yellow food colour.


11月も中旬になり、昼間は20℃を超えますが朝晩は15℃前後となって、一年で最も快適な気温になっています。ただ、平年よりはまだ高い気温です。

庭ではあちこちでいっせいにツワブキの黄色い花が開花しています。鮮やかな黄色は庭を明るくしてくれます。

カリンは黄色みが強くなってきてかなり熟してきています。

クチナシの実が色づいてきています。黄色の食紅としてよく使われます。


Leopard plant ツワブキ

Chinese quince (Karin) カリン

Gardenia クチナシ





11/10/2024

ROSES AND PUMPKINS IN HUIS TEN BOSCH (ハウステンボスの秋バラとカボチャ)

 

Last week we visited Huis Ten Bosch. There were many autumn roses in the rose garden. And there were still lingering memories of Halloween, with an unbelievable number of pumpkin sculptures on display.


先週ハウステンボスに行きました。バラ園では秋のバラが沢山さいていました。そして半端ない数のカボチャのオブジェが一緒に飾られて、ハロウィンの余韻がまだ残っていました。