honey suckle

honey suckle

庭の紹介

 夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
 2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.



11/29/2025

MAKING ANOTHER HEART-SHAPE BRANCH OF APPLE (ハート形のリンゴの枝をもう一つ)

 

Exactly ten years ago, I made a heart shape using a shoot that had grown from the espalier apple tree in the potager. Since then, the branches have gradually thickened and started to flower. And this year, for the first time, an apple has formed within the heart shape. When new shoots grow and the foliage thickens, the heart shape becomes less visible, but come autumn, when the leaves fall and I prune back the new branches, the heart shape reappears clearly. 


ちょうど10年前に、ポタジェの垣根仕立てのリンゴの木から伸びたシュートを使ってハート形をつくりました。それから少しずつ枝は太くなって、次第に花をつけるようになりました。そして今年初めてハート形の中にリンゴの実がつきました。新芽が伸びて葉が茂るとハート形は見えづらくなりますが、秋に葉が落ちて新しい枝を切り戻すと、ふたたびハート形がくっきり見えます。


2016

2020

2021

2025

2022

An apple in the heart shape in 2025
ハート形の中のリンゴ


This year, pruning time arrived once more, and I cut back many of the long, extended branches. It inspired me to create another heart shape, the first in ten years. Ten years ago, I used aluminium wire for bonsai and string, but this time I made the heart shape using string and a piece of wood. The branches that grew this year are supple and resistant to snapping when bent, making shaping them quite easy. It turned out to be a rather lovely heart shape. I do hope to see flowers bloom and fruit appear here too, in a few years' time.


今年も剪定の時期になり、たくさんの長く伸びた枝を切り戻しましたが、10年ぶりにまた、もう一つハート形をつくることを思いつきました。10年前は盆栽用のアルミ線と紐を使いましたが、今回は紐と木切れを使ってハート形をつくりました。今年伸びた枝は柔らかくて、曲げても折れにくいので形が作りやすいです。けっこうきれいなハート形になりました。ここにも何年かたって花が咲き、実がなるのを見たいものです。



The old heart (right) and the new heart (left)
古いハート(右)と新しいハート(左)





11/27/2025

AUTUMN-BLOOMING ACACIA SHINING IN THE INDIAN SUMMER (小春日和に輝く秋咲きミモザ)

 

The acacia 'Golden top', which blooms in autumn, began opening its flowers gradually from around the end of October and is now approaching full bloom in late November. Its appearance, covered in numerous small yellow pompons, is identical to that of the spring-flowering acacia. On this mild, sunny day (so called Indian summer), the sunshine makes the yellow all the more vivid. The contrast with the colour of the neighbouring blueberry leaves, now turning red, is also beautiful. As there are still buds present, it should remain enjoyable until around early December.


秋に咲くミモザ、ゴールデントップが10月の終わりごろから少しずつ咲き始め、11月の下旬になって満開に近づいてきています。小さな黄色いボンボンがたくさんついた様子は春咲きのミモザと同じです。小春日和のこの日は、日が射して一層黄色が鮮やかです。隣にある赤く紅葉してきているブルーベリーの葉の色との対比もきれいです。蕾がまだあるので、12月初めまでぐらいは楽しめそうです。














11/25/2025

CLEOME IS BLOOMING IN LATE AUTUMN (晩秋に咲くクレオメ)

 

Cleome is blooming on the second tier of the herb terraces. Though not planted intentionally, it grew from self-sown seeds over the summer and has continued flowering into autumn. When the sun shines, its pink colour becomes remarkably vivid. It looks set to keep blooming until around early December.


クレオメがハーブの段々畑の2段目で咲いています。植えたわけではありませんが、こぼれ種で夏に育ってきて、秋になって花を咲かせ続けています。日が射すとそのピンク色がとても鮮やかになります。12月の初めごろまでは咲いていそうです。









11/24/2025

PREPARING THE GARDEN FOR SPRING (春の庭の準備)

 

Late November arrived, and we planted tulip bulbs and pansy seedlings for the spring garden. We divided the four colours of tulips into two batches and planted them in two pots. The pansies were planted in two pots. The tulips will colour the garden in April, while the pansies will adorn it from now until the open garden in May.

11月も下旬に入り、春の庭のためにチューリップの球根とパンジーの苗を植え付けしました。チューリップは4色を2つに分けて、2つの鉢に植えました。パンジーは2つ鉢に苗を植えました。チューリップは4月の庭を彩り、パンジーはこれからオープンガーデンの5月まで庭を飾ってくれます。















11/23/2025

THE LAST FLOWERS OF CHASTE TREE IN THIS SEASON (セイヨウニンジンボク今シーズン最後の花)

 




The chaste tree is a splendid flowering shrub that blooms with beautiful blue flowers for five months, from July to November. 

In April, it begins producing numerous new shoots from its short-pruned branches (Photo 1). By May, the young branches start growing vigorously (Photo 2). From the many branches, retain three or four of the healthiest and prune the rest. By June, the branches grow tall enough to exceed one's height (Photo 3). Then, in July, the flowers begin to bloom (Photo 4).

Subsequently, branches growing from side shoots produce flowers, and further side shoots on these branches extend and also flower. In this way, flowering continues until November. By late autumn, the side shoots cease growing and flowering ends.

In winter, a hard prune is carried out again, cutting back to a height of about 50 centimetres above ground level. This allows control over the tree's height.


セイヨウニンジンボクは7月から11月まで5か月間、美しい青い花を咲かせる素晴らしい花木です。

春四月、短く剪定された枝から新芽をたくさん出し始めます(写真1)。五月には若い枝が旺盛に伸び始めます(写真2)。たくさんの枝から成長の良い3,4本を残して、あとの枝は剪定します。六月には背丈を超えるほどまで枝がのびます(写真3)。そして7月には花が咲き始めます(写真4)。

その後、脇芽から伸びた枝が花をつけ、さらにその枝の脇芽が伸びて花をつけます。こうして11月まで花が咲き続けます。晩秋には脇芽は伸びなくなって花は終わります。

冬にはまた地面から50センチほどの高さで強剪定をします。こうすることにより、木の高さをコントロールできます。


(Photo 1) April    四月(写真1)



(Photo 2) May  五月( 写真2)



(Photo 3) June  六月( 写真3)



(Photo 4) July    七月(写真4) 





The tree is flowering too in November
11月にも花が咲いています





11/22/2025

MAKING HANDRAIL TO PREVENT FALLS FROM A SLOPE (斜面からの転落防止の手すり作り)

 

The path from the main garden through the Mube arch into the bluebell garden is narrow and leads immediately to a steep cliff face. Considering the risk of falling should one lose their balance, we decided to install handrails. We reused iron pipes previously used for other purposes, driving 1.5-metre pipes approximately 60 centimetres into the ground using a dedicated hole-digger to serve as posts. We connected 2-metre pipes using joint fittings. We finished by painting them blue and fitting caps to the pipe ends. This makes it safe to walk through even when carrying things in both hands.


メインガーデンからムベのアーチを抜けてブルーベルの庭に入るところは遠路が狭く、すぐ急斜面の崖になっているので、バランスを崩すと転落の危険があると考えて、手すりを設置することにしました。以前他の用途に使っていた単管パイプも再利用して、専用の穴あけ器で1.5メートルのパイプを60センチほど地中に打ち込み支柱としました。連結金具を使って2メートルのパイプを連結しました。仕上げに青ペンキで塗装してパイプの端にはキャップをはめて完成です。これで両手に物を持っての通行も安全になります。