My wife and I started gardening in Fukuoka (Japan) in 2003. There was nothing but muddy clayey sloping land. At the beginning we made several structure such as steps and paths, and planted turf, fruit trees, roses, herbs etc. In 2010, we visited several famous English gardens, including Sissinghurst Castle Garden, Mottisfont Abbey Garden and Hidcote Manor Garden. We were shocked by the glory of those gardens. Since then, we have been trying to make small but glorious gardens by ourselves.
honey suckle
庭の紹介
夫婦で庭づくりを福岡の郊外で2003年に始めました. 赤土むきだしの斜面にまず階段や園路をつくって芝をはり、果樹やバラ、ハーブなどを植えました.
2010年にイギリスの有名なガーデンの、シシングハースト、モティスフォントアビー、ヒドコートマナーなどを回り、その素晴らしさに圧倒され、それから自分たちで小さくても素晴らしい庭をめざして庭づくりをつづけています.
6/08/2015
RED FLOWERS IN THE GARDEN (庭の赤い花々)
Some red flowers are in bloom now. On a fine day, they look more attractive.
(赤い花がいくつか咲いています。よく晴れた日にはとても目立ちます。)
The first one is a dark red lily in the central flower bed.
(最初は濃い赤色のユリ、中央花壇に咲いています。)
The second is pomegranate. Its calyxes are very thick and the petals are so delicate.
(2つ目はザクロ。その花のガクは分厚いですが、花びらはとても薄く繊細です。)
The third is trumpet vine (Campsis radicans) on the tall oak tree.
(三番目は、コナラの木の上のアメリカノウゼンカズラです。)
And the last is red hyacinth in the shade.
(そして最後は日陰に咲く赤いヒアシンス)
Today's rose in my office is 'Mary Rose'. What a wonderful rose it is!
(仕事場の今日のバラは「メアリローズ」。なんて素晴らしいのでしょう!)
Labels:
hyacinth,
lily(ユリ),
pomegranate(ザクロ),
rose,
trumpet vine
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
ポアロさんへ
ReplyDeleteユリの赤、いいですねえ。もうすぐ、こちらでも Mapira という名前のダークレッドのユリが咲きます。去年の秋に植えたので、咲くのが楽しみです。
The Ornamental Kitchen Garden、ちょっと拝見しました。翻訳されてすばらしいですね。今度、リンクさせてくださいね。
赤いユリ、家内とふたりでいつ植えたか忘れていて、突然咲いてきてびっくりしました。
DeleteThe Ornamental Kitchen Garden 見ていた大ありがとうございます。
翻訳はなかなか時間がなくて進みませんが、今年中には何とかと思っています。