Last week we visited Hokkaido by train.
We went to Hakodate (the entrance city to the Hokkaido Island) by bullet train (Shinkansen) from Fukuoka. Because it takes long hours, we stopped over at Atami (the popular hot-spring near Tokyo) and stayed one night.
先週は列車で北海道へ旅行、福岡から函館までは新幹線でした.
かなり長時間かかることもあり、熱海で途中下車して一泊しました.
There is a beautiful beach called 'Atami Sun Beach'.
We found trees bearing blue flowers here and there,
which we saw for the first time.
Its leaves are quite similar to those of pink siris.
Its name is Jacaranda, and it came from Cascais in Portugal
according to the explanatory plate (below).
熱海には熱海サンビーチというきれいなビーチがあり、
きれいな青い花をつけた木々をあちこちにみつけましたが、
この花を見るのは初めてでした.
葉っぱはネムノキにも似ていますが
この木の名はジャカランダといってポルトガルのカスカイス市からきたと
説明プレートには書かれていました(下の写真)
There was a long border garden along the beach.
At the entrance Bougainvillea was flowering on a arch.
ビーチに沿って長いボーダー花壇があり
入り口のアーチにはブーゲンビリアが咲いています.
Lavender and yellow Lantana with variegated leaves were stunning,
and blue flowers of chaste tree were also beautiful.
ラベンダーと斑入りの黄色いランタナがすばらしく
またセイヨウニンジンボクの青もとてもきれいでした.
Blue plumbago were bearing huge number of light blue flowers.
ルリマツリは無数の明るいブルーの花をつけていました.
The beach and yacht harbour were managed to be very clean,
and it's very comfortable to take a walk there.
浜辺やヨットハーバーはきれいに管理され
とても心地よく散歩できました.
In the end I post a picture of the statue of a very famous story in Meiji era.
Please read the explanatory plate posted below for details.
最後に明治時代の有名なお話の像の写真を載せます.
詳細は下の説明プレートをご覧ください.
ジャカランダは私には思い出深い植物です。
ReplyDeleteオーストラリアにいた頃、街路樹としてたくさん植えてあって、春(日本の秋)になるとブルーの花が満開になっていたのを思い出します。
日本でも、関東以西なら大きな木になり、横浜や関西の友人宅でも大きくなりすぎて庭師さんに剪定を頼むと言っておりました。
九州なら大木になりそうです。
家の近くにはこの木は見かけないので珍しく見ました。
Delete大木になる花木は小さな庭には無理ですね。