In two weeks, our Petit English Garden in Itoshima opens for charity. Most of plants are growing well to show their splendid beauties of flowers and leaves.
(あと2週間で私たちのプチ・イングリッシュ・ガーデンのチャリティーのオープンガーデンです。植物たちは順調に育って、花や緑の素晴らしい美しさを見せてくれそうです。)
The gates to the kitchen garden (right) and the main garden (left) will be opened on 16th (Sat) and 17th (Sun) May.
(右のポタジェへの入口と左のメインガーデンへの入口が5月の16日の土曜と17日の日曜日に開かれます。)
The kitchen garden (potager) contains fruit trees, vegetables and flowers. It is surrounded by espalier apple trees and a grape vine. In pentagonal beds, asparagus is growing with poppy and campion. Swiss chard, lettuce and onion was planted in the pentagonal cold frames. In triangular beds, potatoes are planted with marigold. In the square bed, wild meadow flowers with a standard rose.
(ポタジェには果樹、野菜、そして花があります。エスパリエ仕立てのリンゴとブドウに囲まれています。五角形の区画にはアスパラガスがポピーとフクロナデシコと一緒に育っています。スイスチャード、レタス、玉ねぎがコールドフレームには植えられています。三角形の区画にはジャガイモがマリゴールドと一緒に育ち、四角い区画にはスタンダード仕立てのバラと野生の野原の草花を植えています。)
This photo of the main garden taken from the window of our cottage shows fresh green leaves. Flowers of rose, peony and foxglove will soon be in bloom.
(メインガーデンの緑が美しい窓から撮影した写真です。バラ、シャクヤク、ジギタリスの花もすぐに咲いてきます。)
Behind the bench, climbing roses are ready to flower in a dozen of days.
(ベンチの後ろでは、ツルバラが10日あまりで開花する準備ができています。)
Most of herbs in the terraced beds have already grown large enough to harvest.
(段々畑のハーブはほとんどが収穫に十分な大きさに育っています。)
We, Marple and Poirot, are looking forward to meeting many visitors, who love gardening.
Please take this opportunity to visit our garden.
(マープルとポアロはガーデニングを愛する皆様がこの機会においでくださることを楽しみにしております。ぜひお出かけください。)
I'd love to visit your garden, Poirot, but alas - too far!
ReplyDeleteIt's really far, but you will soon look at the most beautiful scenes of our garden on this blog. Don't miss it.
Delete